Итак, что у неё есть на Мэтта Крайтона? А ничего у неё на него нет. Как не было вчера, так нет и сейчас. Конечно, если не считать того, что можно узнать из деловой прессы и светской хроники. Не то чтобы «Бизнес Уику» Мэри предпочитала «Татлер», но в кафетерии на двенадцатом последний цитировался намного чаще.
Лёжа на полуспущенном надувном матрасе, Мэри Рейнольдс предавалась размышлениям о том, насколько её знания о Мэтте Крайтоне согласуются с человеком, который в данный момент спит на её узкой девичьей кровати.
Получалось, что не очень.
О чём она только думала, приводя его в свой дом?! Да ни о чём, просто… Просто бесчеловечно было оставлять мистера Крайтона одного в подобном состоянии. Ну, может, и не бесчеловечно, но, по крайней мере, некрасиво. Неправильно. Да и корпоративная этика обязывала.
Перед глазами встал клишированный образ: очки в тонкой оправе, юбка-карандаш, неулыбчивый рот. «Корпоративная этика» грозила Мэри пальцем с ненакрашенным ногтем регламентированной длины. Постепенно этот образ принимал черты её начальницы. Мисс Бенфорд вряд ли понравится то, что сделала Мэри, но, если бы она этого не сделала, это вряд ли понравилось самой Мэри. Оставление в опасности - так, кажется, это называется.
Девушка сердито мотнула головой: хватит заниматься ерундой, что сделано, то сделано. Лучше сосредоточиться на том, что сделать предстоит.
Нехотя и стараясь не шуметь, Мэри соскользнула с матраса и на цыпочках пробралась в ванную. Быстрей, быстрей. Две минуты на зубы. Одна на лицо. Три на душ. Как всегда, вода чуть тёплая. Чёрт, почему о неработающем нагревателе вспоминается только под холодными струями? Дав себе обещание обязательно позвонить домовладельцу, Мэри выскочила из душа, насухо вытерлась тонким полотенцем и отработанным движением закрутила волосы в тугой жгут. Старые джинсы и тёплая спортивная кофта с эмблемой университета помогли унять дрожь.
Бросив последний взгляд в зеркало, Мэри осторожно приоткрыла дверь. Из спальни по-прежнему не доносилось ни звука. Теперь надо решить, что делать дальше.
Впрочем, здесь и решать-то нечего: она уже минут двадцать как должна быть в дороге. Вряд ли миссис Стенхоуп понравится опоздание, и, если Мэри не поторопится, некоторое время придётся выслушивать недовольства старой леди по поводу неуважения так легко проявляемого молодыми людьми. Ничего, у неё есть чем поднять миссис Стенхоуп настроение.
Узкое окошко маленькой кухоньки едва пропускало тусклый утренний свет, но этого оказалось достаточно, чтобы, открыв холодильник, нащупать большую коробку. Чёрт, ещё один повод позвонить мистеру Лири: лампочка в холодильнике не работает целую вечность.
Вроде бы всё.
Мэри решила позавтракать в дороге и оттуда же позвонить Элис, чтобы та попозже зашла, проверила квартиру. Хотя это вовсе необязательно: брать у Мэри нечего, а мужчина, что в данный момент крепко спит на единственной в доме кровати, не производит впечатление воришки.
Эх, многое бы Мэри отдала, чтобы посмотреть, как он проснётся. Как откроет глаза, как зевнёт, потянувшись. Правда, представить мистера Крайтона зевающим у Мэри не получалось. Наверняка, он встаёт с постели бодрым, гладко выбритым, одетым в идеально отглаженный костюм. Он не зевает, он пьёт чёрный кофе и просматривает свежие биржевые сводки.
Хм, а вот с последним сегодня не повезло: телевизора-то в доме нет, а свой ноутбук Мэри забрала с собой. Так что, извините, мистер Крайтон, никаких сводок в моём доме.
Будто услышав, как девушка позвала его по имени, мужчина заворочался.
Мэри замерла. Её гость перевернулся на живот, просунул под подушку руки и со стоном зарылся в неё носом.
Что-то необычно тёплое разлилось у девушки в груди. А ведь не такой уж он и страшный - этот мистер Крайтон. Да, в жизни он умеет наводить ужас - Мэри не раз слышала о его стальном взгляде. Испытавшим на себе его силу редко когда удавалось уйти без эмоциональных потерь. Но сейчас мистер Крайтон спит в обнимку с её подушкой, накрытый одеялом в мелкие сиреневые цветочки.
Мэтт Крайтон и цветочки - кто бы мог подумать! Могущественный, непотопляемый, великий Мэтью Ф. Крайтон спит в её доме. Боже, о чём она только думала, приводя его сюда, в который раз задала себе вопрос Мэри. Что он подумает, проснувшись здесь. Наверняка, незнакомая обстановка только усилит головную боль, а в том, что она у него будет, девушка не сомневалась.
Подвергаясь внезапному порыву, Мэри вернулась на кухню. Достав из шкафчика тубус с аспирином, она налила в стакан воду и поставила их на середину стола. Ещё через секунду вырвала из прикреплённого к холодильнику блокнота страницу и что-то быстро на ней написала.
Прочитав написанное, девушка нахмурилась и с раздражением смяла листочек. Закинув его в стоящую под раковиной мусорную корзину, она снова взялась за карандаш.
На этот раз написанное её удовлетворило. Перечитав записку, Мэри согнула листок пополам и прислонила к стакану.
Теперь всё.
Подхватив стоящую у стола тяжелую сумку, Мэри Рейнольдс вернулась в комнату. Ещё раз взглянув на спящего мужчину, она чему-то улыбнулась и, выйдя из квартиры, аккуратно прикрыла за собой дверь.
#3769 в Проза
#1096 в Современная проза
#14708 в Любовные романы
#5535 в Современный любовный роман
служебный роман, разница в возрасте, сильные герои
18+
Отредактировано: 22.01.2019