Лакомая кровь

Глава XXI. Их становится трое

Сэр Эрик любил вставать рано. Едва только рассветное солнце рассыпало золотые блестки по синей ряби озера, а юный лорд уже вышел из тихого дворика на берег. Он присел на мокрый песок и устремил свой взгляд вдаль, пытаясь снова уловить видение вчерашнего вечера.

Оно нашлось быстрее, чем юноша мог предположить. Прямо над ухом раздался мощный конский храп. Сэр Эрик вздрогнул от неожиданности и едва не свалился на холодный мокрый песок. Подошедший  жеребец, казалось, сиял в свете утренней зари. Его золотистая грива длинными расчесанными прядями падала на шею, а короткая блестящая белая шерсть словно искрилась.

Молодой Лиддел встал на ноги и погладил коня, который, казалось, вот-вот расправит крылья, словно сказочный Пегас, и взлетит в небеса. В ответ скакун еще раз громко фыркнул и поднял голову.

- Мельстром признал вас за своего, сэр Эрик, - послышался звенящий нежный голос. – Доброе утро!

- Удивительный конь, - отряхиваясь, сказал юноша. – Я видел его вчера. Это ваш?

- В какой-то степени, - неопределенно ответила Элли, подходя к берегу. – Он еще вчера понял, что понадобится мне.

- Понадобится? Зачем?

- Я еду с вами в Хайрок, - твердо сказала девушка. – Без меня вы там пропадете.

- Как бы вам сказать, Элли, - смутился сэр Эрик. – Я в этом не очень уверен. Просто… Знаете ли, славный рыцарь Курт Браун владеет мечом куда лучше, чем языком, и в смелости и силе ему не откажешь. Я не столь крепок, но от моей шпаги еще ни одному негодяю уйти не удалось. А вы… При всем моем к вам уважении, воительницей ну никак не представляетесь. Я легко мог бы поднять вас левой рукой.

- За чем же дело стало? – кокетливо улыбнувшись, сказала девушка. – Ой-ой!

Сэр Эрик не просто поднял Элли, а посадил ее себе на плечо, и, придерживая за талию, пошел  вдоль берега. Мельстром побрел позади, не отставая ни на шаг.

- Поставьте меня на землю, милорд! – сквозь смех, прозвенела Элли. – Я серьезно!

- Так чем же вы можете нам помочь в прекрасных и жутких чертогах Хайрока?

- Давайте вы просто возьмете меня с собой, - вздохнула девушка. – А когда момент придет, то сами все увидите.

И Элли каким-то очень странным молниеносным движением запрыгнула на спину коня, отчего он взвился на дыбы и огласил окрестности громким радостным ржанием. Сэр Эрик удивленно воззрился на красавицу, от которой совершенно не ожидал такой прыти.

Обратно к дому юноша подвел коня под уздцы. Элли спрыгнула на песок, улыбнулась и вопросительно посмотрела на Эрика.

- Уговорили, - кивнул он. – Пойдемте.

В ответ девушка взяла его за руку и провела в дом. Там на низеньком столике уже стоял бочонок эля и горячие хрустящие булочки.

- Как у вас получается подавать такой свежий хлеб? – удивленно поднял брови сэр Эрик.

- Секрет, - ласково улыбнувшись, ответила Элли. – Эль, милорд.

Еще только наливая ароматную пенящуюся жидкость в кружку, юноша почувствовал что-то удивительно знакомое. Он принюхался и попробовал эль на вкус.

- Но это… Это же невозможно?

- Ваш любимый. Хантервильский белый. Хорош, не правда ли?

- Элли, давайте поговорим серьезно. Отсюда до моего поместья три дня конного хода галопом. Как? Как вы раздобыли его?

- Не хочу серьезно, - надула губы девушка. – Я хотела вас порадовать, а не вызвать на разговор.

- Порадовали, - улыбнувшись, сказал Эрик. – На самом деле, правда. Словно весточка из дома. Ладно, не буду вас больше ни о чем спрашивать.

Вскоре к завтраку спустился Браун. Он не задавал лишних вопросов, только недоуменно вскинул бровь, отведав эля, и посмотрел на юного лорда. В ответ сэр Эрик лишь пожал плечами. Новость о том, что Элли включается в состав экспедиции, старого монаха тоже не удивила. Единственное, что привело его в замешательство – белый конь. Браун долго ходил вокруг него, завистливо поджимая губы и кивая головой.

Сэр Эрик помог Элли прибраться после завтрака, и вскоре все трое, оседлав лошадей, выехали на узкую тропинку, огибающую озеро Райн и ведущую по направлению к холмам Хайвуд.

Дорога поражала своей живописностью. Зеленые луга, залитые солнцем и пестрящие россыпью цветов; перелески из вековых стройных сосен, источающих чудесный аромат; небольшие болотца и зеленые рощи – все это мелькало друг за другом. Пейзажи, сменяющие друг друга, были настолько прекрасными, что заставляли забыть на время о страшной и опасной цели путешествия.

Солнце давно перевалило за полуденную черту и уже склонилось к западу, когда путешественники решили устроить привал. Запасов, благо дело, хватало, да и Элли тоже оказалась не нахлебницей, прихватив с собой целую котомку великолепных закусок.

Долго отдыхать не пришлось. В конце концов, все понимали, куда и зачем они едут. Оставалась последняя часть пути.

У подножья холмов кони сильно замедлили бег, давая понять, что усталость сильнее чувства долга. Разведчики остановились, и, не сговариваясь, посмотрели на крутой склон Хайвуд Прайм – не самого высокого, но очень труднодоступного холма. Там, приосанившись, вонзал свои шпили в небо красавец замок.



Отредактировано: 07.01.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять