Прошла еще неделя. С горем пополам Роберту удалось-таки собрать более-менее подобающую армию, но дух ее был откровенно слаб. Он не был уверен, что сможет одержать победу, имея в распоряжении таких солдат, но на него уже нещадно давила леди Магда.
Перед выступлением сэр Роберт решил наведаться в отчий дом, чтобы попробовать завербовать кого-нибудь и оттуда. И каково же было его удивление, когда в воротах замка он поравнялся со своим братом!
- Здравствуй, Эрик! – холодно сказал старший.
- Здравствуй, Роберт, - кивнул младший. – Надолго ли ты сюда?
- Пока не соберу армию, способную разгромить это исчадие ада!
- Ничему тебя жизнь не учит, - вздохнул Эрик.
- Ты болван, - начал потихоньку кипятиться Роберт. – Ты можешь мне помочь, но не хочешь. Ты предпочитаешь таскаться по монастырям вместо того, чтобы встать со мною рядом и возглавить поход во имя света и добра!
- Никто так не помог тебе, как уже сделал это я. Жаль, что в своей спеси ты не понял и не оценил этого. Но, хвала Господу, мы теперь будем видеться очень редко.
В ответ на эти слова Роберт пришпорил коня и влетел на внутренний двор замка. Сэр Эрик же въехал очень тихо, аккуратно привязал своего скакуна и сразу же поднялся в обеденную залу.
Сэр Уильям и леди Джоанна очень тепло встретили сыновей. Ужин обещал стать весьма торжественным – угощения подготовили на славу. Вина лились рекой, изысканные яства то и дело появлялись на столе.
В конце концов, разгоряченный герцог поднял свой бокал и провозгласил:
- За Лидделов! За честь, славу и величие нашего могучего рода!
- За Лидделов! – в один голос ответили Роберт и Эрик.
- Дети мои! – сказала леди Джоанна. – Я так хочу, чтобы все ссоры между вами закончились, и вы, наконец, зажили бы, как настоящие братья!
- Это как раз то, о чем я хотел сказать, - произнес Эрик, поднимаясь. – Отец! Матушка! Я прошу вашего благословения на переезд из родительского дома. Сама судьба вела меня к этому, и теперь все, что осталось – это ваше одобрение.
- Ты переезжаешь в Хантервилль? – спросил сэр Уильям.
- И да, и нет, - улыбнулся юноша. – Это поместье расцветает и крепнет, и очень радостно осознавать, что моя роль в этом далеко не последняя. Я клянусь заботиться о нем и способствовать процветанию. Но настоящим пристанищем своим я считаю теперь другой дом. Озеро Райн, с вашего позволения.
- Что? – изумленно воззрился на сына герцог. – Ты в своем уме? Это же мрачное топкое болото, где не выживет ни одна душа!
- Спросите у Курта Брауна, отец, какое там болото, и, я думаю, он вам расскажет, что на самом деле это за дивный край!
- Вот дела, - задумчиво пробормотал сэр Уильям. – Я уже много раз имел удовольствие убедиться в мудрости и правоте твоих слов. И, если ты говоришь, что это дивный край, то так, скорее всего, оно и есть. Но я-то знаю другое!
- Это заблуждение, отец, - тихо сказал Эрик.
- Конечно! – крикнул Роберт. – Так и надо! Скрыться в поганом болоте, оставив семью наедине с чудовищным врагом! Ты всегда был таким, Эрик! Трус! Слабак! Предатель!
- Изволь встать, - холодно процедил сквозь зубы юный лорд. – И выбрать оружие для поединка чести.
- Дети! – воскликнула леди Джоанна. – Вы что, в самом деле собрались драться? Опомнитесь!
- Да! – завопил Роберт. – Мы будем драться! Я проткну его, как жука!
- Стоять! – загремел неистовый голос герцога. – Эрик! Роберт!
- Да, отец, - тихо и спокойно ответил Эрик.
- Я благословляю тебя, сынок. Ты волен выбрать любое место в нашем герцогстве, которое считаешь подходящим. И помни – здесь тебя всегда любят и ждут. Не трать силы на бессмысленный поединок с Робертом. Ступай в свою комнату и отдыхай. Ты пташка ранняя, и я знаю, что с рассветом уже покинешь дом, где провел свои детские годы. В добрый путь, Эрик!
- В добрый путь! – сказала леди Джоанна, подходя и обнимая сына. В глазах ее стояли слезы. – Ты ведь будешь приезжать?
- Надеюсь, что это случится весьма скоро, - кивнул Эрик. – И я буду не один.
- Ты нашел невесту! – радостно округлила глаза герцогиня. – Хвала Небесам!
- Да, матушка, - сказал юноша, обнимая ее. – И это самая чудесная девушка на целом свете. Спокойной ночи, и простите за все!
Эрик удалился и бережно закрыл за собой дверь. Герцог развернулся к старшему сыну и гневно посмотрел на него.
- Роберт, сын мой, - холодно сказал он. – Я уже не уверен в том, что готов предоставить вам наследственное право управлять нашими землями.
Алая краска злобы залила лицо старшего сына. Он сжал кулаки и попятился.
- Вы… Что вы имеете в виду, отец? – прохрипел Роберт.
- Я даю вам неделю сроку. Или вы берете себя в руки, отменяете все походы на Хайрок, извиняетесь перед своим братом и матерью, и вновь становитесь достойным сыном нашей семьи, или я вызываю герольда и с его помощью прошу короля вопреки майорату сделать наследниками Эрика и его будущую жену!
#44530 в Любовные романы
#14546 в Любовное фэнтези
#23016 в Фэнтези
#1294 в Историческое фэнтези
16+
Отредактировано: 07.01.2021