Лакомый кусочек таинственного принца

Глава 35. Держи друзей близко, а подозреваемых еще ближе

Решено.

— Это большая честь, лорд Бернион. Как я могу отказаться!

Молодец, Арина. Теперь мило хлопни ресницами и придумывай вопросы. Главное - самой не проболтаться.

Пары быстро сменяют друг друга, и веселая музыка разливается по зале. В мгновенье руки лорда распорядителя застывают чуть выше моих бедер.

Какой он расторопный - не упустит возможности полапать. Отвратительно.

Скольких же сил мне стоит сохранять спокойствие лица и голоса.

Светскую беседу начинаю я: хвалю убранство залы и подготовку дворца к отбору. Здесь врать не приходится, дворец поистине прекрасен, особенно этим вечером.

Лорд Бернион довольно поддакивает и учтиво интересуется о состоянии моего здоровья после водорослей и испытания в целом.

Кажется, самое время бросить удочку:

— О, господин, тот инцидент за ужином стал для меня настоящим ударом, но благодаря милости Его Высочества на целебных отварах моей матушки я быстро поправилась, поэтому смогла присутствовать и на испытании,

и на балу. После тяжелой недели, это, — воодушевленно обвожу глазами окружающее пространство, — настоящий подарок. Сказка! Как жаль, что так мало девушек смогло увидеть это волшебство. Для дам из незнатных семей этот бал стал бы самым ярким событием их юности.

— Вы правы, много претенденток выбыло в первом испытании, особенно невысокородных. Но Вам не следует расстраиваться, чем меньше конкуренток, тем больше возможностей. Да и, признаться честно, — лорд придвигается ко мне и сбавляет тон, будто готовится сказать что-то настолько важное, что это могут подслушивать даже во время танца, — на мой взгляд, идея принца с треском провалилась! Конечно, Его Величество не мог не поддержать начинание собственного сына, будущего правителя, но посмотрите, даже магия на моей стороне.

— Даже магия? — пытаюсь спросить непринужденно, не выдавая свой интерес. Отвожу подозрения непонимающе хлопая ресницами и надувая губы.

— Вы сами заметили, леди Аринара, что это испытание завалило много девушек. Не по своей вине, конечно, но я-то изначально говорил, что в нашем королевстве хватит дочерей знатных семей, и приглашать неизвестные фамилии ни к чему. Вот и посмотрите, почти никто из них не прошел первое испытание, — лорд горделиво хмыкает и задирает нос.

Получается, участие девушек из бедных семей - это идея принца Эрика?

— Возможно, Его Высочество хотел сделать этот отбор более доступным и, таким образом, сблизиться с народом.

Лорд снова хмыкает.

— Вы великодушны и вдумчивы, не удивлен, что Его Высочество заинтересовался именно Вами. Ум, грация, такт и красота. Редкое сочетание для юной леди.

Еще более редкое для старого лорда…

— Благодарю, лорд Бернион, Вы очень добры.

Оставшееся время проходит бесполезно: лорд Бернион интересуется делами матушки, магическим даром младшей сестры, отвешивает пару комплементов моему наряду и фигуре. Настоящим спасением становится то, что распорядитель прерывает наш танец немного раньше положенного - убегает по организационным делам.

Великодушно приняв его извинения, выдыхаю. В целом, ничего страшного, но общаться без принуждения я бы с ним не стала.

— Арина, ты танцевала с лордом Бернионом? — подошедшая сразу по окончании танца Луана явно нервничает.

— Ой, взяла его на себя, — легкомысленно отмахиваюсь от раскрасневшейся девушки. — Лучше расскажи, кто тот юноша, которому ты подарила сразу три танца.

Мела быстро находит нас, и теперь мы уже вдвоем допрашиваем Лу. Судя по лицам, из нас троих повеселилась только она.

***

Попрощавшись с гостями и поблагодарив их за визит, принц просит претенденток не расходиться. Пока зала пустеет, в голове проносится рой предположений, зачем же нас тут оставили.



Отредактировано: 29.03.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять