Лавка редкостей 1, или Наташа, ты попала

Глава 12. Где я покупаю новое платье и продаю таинственную карту

На рассвете прошел дождь. Вымыл пропыленные фасады, освежил мостовую. Затопил все выемки в мостовой. В воздухе запахло чистой листвой. Перед выходом из лавочки разлилась огромная лужа. Я тихонько чертыхнулась, заперла на ключ замок, обошла по самому краешку нежданное «озерцо», стараясь не замочить ног, и отправилась к мадам Сюар.

Руку мне приятно оттягивал средних размеров саквояж. Пусть не новый, но вполне приличный. В недрах его лежали настоящие сокровища – три отреза ткани и кружева. Там же крохотная шкатулочка с найденными в лавке пуговицами и пряжками.

Все предметы были тщательно проверены на каталоге на предмет «Кол», «Оп» и «Ред». Ни один не оказался замечен в подобных вольностях. Ткань была тканью, пуговицы – пуговицами. Никаких колдовских сюрпризов.

Я чуть приподняла подол платья и зашагала вперед, стараясь не наступать в бесконечные лужи. Благо, идти было недалеко. Я миновала крохотный палисадник, красивый кованный фонарь и остановилась у дверей соседнего дома.

Над входом была вывеска: «Модная лавка мадам Бабетты». На вывеске румяная толстушка, вооруженная громадной иглой, для чего-то пришивала на клок ткани пуговицу.

Я взялась за ручку, чтобы открыть дверь, но не успела.

– Лопни мои глазоньки, – раздалось счастливое. – Кого я вижу? Наташа Риммель!

Я обернулась на звук и с трудом удержала в себе смех. Так вот из-за чего был ночью скандал. Что ж, я прекрасно понимаю негодование мадам Бабетты.

Месье Сюар щеголял в новеньком картузе, из-под которого наружу выбивались буйные кудри цвета бешеной морковки. На лице старьевщика было написано абсолютное счастье.

– Доброе утро, дядюшка Леопольд. – Я постаралась ничем не выдать веселья. – Я тоже рада вас видеть.

Сосед подкрутил ус и загадочно сверкнул глазом.

– Какими судьбами вы здесь?

– Вот, – я приподняла саквояж, – хочу сделать заказ вашей супруге. Новое платье.

– Это можно, – улыбка месье Сюара стала совсем довольной. – Нужно, я бы даже сказал. Моя Бабетта она знаете, какая рукодельница? Ух!

От эмоций он покрутил перед собой рукой.

– Всем мастерицам мастерица. Можете мне поверить, Наташа, вы не пожалеете.

– Верю, – согласилась я.

Дядюшка Лео толкнул дверь и с порога закричал внутрь лавочки.

– Бабетта, счастье мое, попробуй угадай, кого нам утренний ветер принес. Лопни мои глазоньки.

Изнутри раздалось грозное:

– Если притащил кого-то из своих дружков, то вели убираться сейчас же. Я за себя не ручаюсь!

Дядюшка Лео задорно сверкнул глазами, сжал руку в кулак, покрутил у себя переде носом и почти восторженно заявил:

– Огонь, а не женщина.

– В дом не пущу! – Добавила огненная мадам.

– Рыбка моя, – месье Сюар перешел на ласковый лепет. – Это вовсе не мои друзья. Выйди сама, посмотри.

– Если обманываешь, считай сам напросился!

Голос в глубине дома стал гневным.

– Огонь! – восхищенно подтвердил старьевщик и на радостях подкрутил ус.

Я смотрела во все глаза. Мне было ужасно любопытно, что представляет из себя жена этого дамского угодника. Мучиться пришлось недолго. Скоро в дверях появилась фигура весьма внушительных габаритов. Мадам Бабетта оказалась рослой, статной и очень яркой. Черные очи, черные брови, волосы цвета воронова крыла и алый полный рот.

В руках мадам держала увесистую скалку. И я в который раз пожалела, что не захватила с собой сковороду.

– Лопни мои глазоньки, – восторженно пропел месье Сюар. – Бабетта, птичка моя, помнишь, я говорил тебе о наследнице мадам Женевьев?

Женщина на миг нахмурила брови, но тут же расплылась в улыбке:

– Вы та самая Наташа?

– Она! – Дядюшка Лео был на седьмом небе от счастья. – Только погляди, какая красавица, лопни мои глазоньки.

– Добрый день, – поспешила поздороваться я, – меня зовут Наташа Риммель. Я живу по соседству.

Мадам воткнула руки в боки и с укоризной уставилась на супруга.

– Что ж ты сразу не сказал, старый ты чурбан, что у нас дорогие гости? Заставляешь мадемуазель стоять на пороге.

Мадам Бабетта расплылась в самой гостеприимной из всех улыбок.

– Так я говорил. А ты гони, да гони...

Под строгим взглядом дядюшка Лео поспешно заткнулся.

– Проходите в дом, деточка. И не слушайте моего благоверного. Вечно он несет какую-то околесицу. Вон, посмотрите только, что вчера с собой сотворил!

Полная ладонь указала на огненную шевелюру.

– Сплошной позор. теперь на людях голову не разуешь.

– Лопни мои глазоньки, – подтвердил любовно месье Сюар.

Я хихикнула.

Мадам Бабетта завела меня внутрь, усадила на удобный диванчик, сама устроилась рядом.

– С чем пожаловали, моя дорогая? – начала она допрос.

Руки у нее были свободны. Я даже не заметила, куда подевалась скалка.



Отредактировано: 27.12.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять