Лавка зачарованных цветов "Аромат любви"

Текст headset Аудио

Глава 12

Мэр и его спутница поднялись на крыльцо. Брюнетка с пренебрежением покосилась в мою сторону и вздернула подбородок, будто считала ниже своего раздутого достоинства общаться с подобными людьми. Тоже мне королева выискалась.

— Добрый день, госпожа Даниера. — Мэр склонил голову и спросил: — Вы не могли бы уделить нам немного времени?

Очень хотелось ответить «нет», но такой, как господин Конте, все равно не отступится от своих намерений. Пришлось шире отворить дверь.

— Добрый день. Проходите.

Мэр и брюнетка зашли в торговый зал и принялись осматриваться. Один — с удивлением, вторая — с раздражением и недовольством.

— Здесь стало намного уютнее, — заметил господин Конте и попытался отстраниться от спутницы, но та удержала его при себе. — Вы отлично потрудились.

— Благодарю. Впереди еще много работы.

Дама поправила очередную модную шляпку, на этот раз в тон изумрудному платью, и пожала плечами.

— Так себе, простовато. Чтобы сделать место прибыльным, нужны кардинальные изменения. В столице давно бы наняли одаренного мастера и превратили захудалую лавку в приличное заведение.

— Мы не в столице, — отрезала я и скрестила руки на груди. — Что вам угодно? У меня много дел.

Мэр все же сумел высвободиться из хватки брюнетки, к ее явному разочарованию.

— Позвольте представить вам леди Армину Рансе.

Леди? Получается эта бесцеремонная дама из знатного рода? Раньше в королевстве правящая династия опиралась на самые именитые и богатые семьи. Но с тех пор, как сто лет назад приближенные короля устроили против него заговор, правитель упразднил титулы и начал в стране сословную реформу. Сейчас кто угодно мог, благодаря личным талантам и силе воли, достичь успеха на государственной службе. И все же семьи с древней историей оставались крайне влиятельными, если не за счет титулов, то посредством немалого состояния.

— Виолетта Даниера к вашим услугам. — Я кивнула леди Рансе.

Та скривилась, будто глотнула скисшего молока. Но она пересилила неприязнь, растянула полные губы в фальшивой улыбке и снисходительным тоном произнесла:

— Наше знакомство не задалось. Хотелось бы исправить недоразумение. Я принадлежу к древнему роду одаренных рестораторов. Моя семья известна по всему королевству. На столичном турнире молодых поваров я получила главный приз. Мне вручили крупную сумму для открытия собственного заведения. Господин Конте любезно предложил сделать это в Фиоре.

— Как недальновидно со стороны господина Конте, — с язвительными нотками в голосе отозвалась я, — сделать предложение даме, и не выяснить все детали ситуации. Я бы на вашем месте, леди Рансе, не спешила доверять такому компаньону.

Мэр побагровел и стиснул зубы. Карие глаза вспыхнули, на идеально выбритых щеках проступили желваки.

— Вы не на моем месте, — процедила звезда столичной кулинарии.

— И то правда. Мне и своего более чем достаточно.

Господин Конте сделал глубокий вдох и, совладав с обуревающими эмоциями, сказал:

— Мне бы хотелось, чтобы вы поближе познакомились с искусством леди Рансе. Возможно, тогда вы поймете, как важно для Фиора обзавестись таким удивительным, талантливым ресторатором.

Дама, явно удовлетворенная похвалой мэра, выпятила грудь и приосанилась. Видеть ее самодовольную усмешку оказалось выше моих сил.

— И тут же передумаю насчет продажи лавки? Не рассчитывайте на это. Я уже не раз говорила, здесь будут цветы, а не магические блюда.

Леди Рансе перестала ухмыляться и посмотрела на меня исподлобья.

— Думаете, какие-то жалкие букеты покроют ваши долги? Очень сомневаюсь. Вам бы следовало для начала составить смету, а потом уже отказываться от выгодного предложения. Сразу видно, вы ничего не смыслите ни в торговле, ни в ведении дел.

Едкое замечание попало в цель. В душу снова закрались сомнения, но на этот раз рядом не оказалось Фло, чтобы меня подбодрить. К горлу подкатил вязкий комок. Стало трудно дышать, и я отступила на шаг, стараясь прийти в себя. Леди Рансе снова взирала на меня сверху вниз, хоть и не отличалась высоким ростом.

— Давайте оставим личные претензии в прошлом, — неожиданно пришел мне на помощь мэр. Он приблизился и закрыл широкой спиной обзор столичной кудеснице. Та недовольно засопела. — Я устраиваю небольшой прием по случаю моего назначения на пост градоправителя. Будет узкий круг гостей. Леди Рансе предложила порадовать приглашенных своими потрясающими блюдами. Госпожа Даниера, буду счастлив увидеть вас на этом вечере. Вы сами сможете убедиться в непревзойденном мастерстве леди Рансе.

— Я… Я даже не знаю.

С одной стороны, пробовать творения этой высокомерной дамы желания не возникало. Но с другой, господин Конте держался так дружелюбно и вежливо, несмотря на мою грубость, что захотелось согласиться. Мэр заглянул мне в глаза с истовой мольбой, словно от моего решения зависело его будущее. Удивительно приятный горько-сладкий аромат мужского одеколона окутал и поманил за собой. Сердце подскочило и забилось быстрее. Я подалась вперед, господин Конте сглотнул и уставился на мои губы.

— У меня есть идея получше, — влезла между нами леди Рансе. — Что если нам обеим показать свое мастерство?



Отредактировано: 28.07.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять