Дорога до деревни тянется и петляет по вересковым пустошам. Вокруг мёртвый покой и тишина.
Пока с дороги виднеется мрачный силуэт старинной лечебницы, неслышно пения птиц или шороха в кустах.
Здесь словно нет жизни. Совсем.
И это странно.
Но расспрашивать мальчика об этом я не решаюсь.
Хватит для меня сегодня странных и страшных новостей.
Но стоит нам въехать в небольшой лесок, как словно кто-то включает громкость на полную. После мёртвого покоя меня оглушает пение птиц, стрекотание кузнечиков, шелест травы и шорохи живой природы.
Странно. Очень странно!
Деревня показывается за следующим поворотом.
Как-то резко заканчивается лес и прямо перед нами вырастает мельница с огромными колёсами и лопастями, что приводит в движение вода в небольшой речке.
А дальше стоят небольшие, но добротные домики деревенских жителей. Низкие хатки, с соломенной крышей, или небольшие терема из сруба.
Надежда теплится внутри меня — вдруг кто-то согласится помочь по старой дружбе или хотя бы в долг.
Первыми мы посещаем мельника.
Я выдаю ему два пузырька с настойками от суставов и узнаю́, какой у нас договор на муку.
Ничего приятного мельник сказать мне не может.
Мы и так уже несколько месяцев берём у него товар в долг.
Плата за настойки мизерная и не может покрыть долг. Но в честь нашего знакомства он дарит мне небольшой мешочек муки и просит не обижаться. Ведь ему тоже нужно кормить семью.
Я с радостью принимаю мешочек, незаметно взвешивая его в руке. Не больше двух килограмм. Но даже этому я рада. Хотя бы графа с его спутницей мы сможем накормить.
Прачка Бонье встречает нас на улице.
Пышногрудая босая женщина, с заправленными за пояс юбками, она мнёт красными от холодной воды белоснежные тряпки в деревянном корыте.
- Приятно познакомиться, — улыбается она. - Обстирать вас взамен лекарств для мужа?
Она щурится, прикидывая выгоду.
- Хорошо, в этот раз я вам помогу, — она выплёскивает зольный щёлок в кадку с бельём и взбалтывает содержимое палкой. - Но лекарства мы заказываем раз в седьмицу. А бельё вам нужно стирать регулярно. Благотворительностью я не занимаюсь.
- Да, да, конечно, — киваю я и делаю знак Арнольду тащить тюки с бельём, пока прачка не передумала.
- Простите, — улыбаюсь как можно примирительнее, — вы не подскажите, где мне найти вашего мужа.
- Зачем он вам? — её поза не меняется, и даже улыбка остаётся на месте. Но голос наполняется сталью.
- Я слышала, что он лучший в деревне плотник, а нам…
- Он не работает в долг, — отрезает она, — разворачивая наши узлы и высыпая белье прямо на траву.
- Но я бы хотела узнать цены… — не отстаю я.
На что прачка поджимает пухлые губы и кивает в сторону огромной деревянной мастерской.
- Огромное спасибо, — киваю я и, подобрав длинные юбки, иду переговорить с её мужем.
В мастерской вкусно пахнет свежеструганным деревом, на стенах висит всевозможный инструмент, а в глубине за верстаком стоят плотник и стайка ребят — его дети. Их невозможно спутать. У всех огромный нос картошкой, как у отца, и цепкий взгляд, как у матери.
Плотник Бонье слушает мою просьбу, медленно пожёвывает усы, глядит исподлобья и вытирает ладони о фартук. Когда я заканчиваю, он протягивает листок с расчётом — и у меня буквально стынет кровь. Это почти половина нашего месячного бюджета.
— Мы заплатим позже, — пытаюсь я торговаться, чувствуя, как щёки горят от стыда.
— Тогда и работа позже, — спокойно отвечает он.
- Но завтра приезжает граф с инспекцией! — я заламываю руки в отчаянье. - А в лечебнице нет ни одного целого стула. Вы бы нас очень выручили…
- Граф? — крякает плотник.
- Да, — киваю я. - Новый граф Стрэйд вступает во владение наследством. И решил провести инспекцию своих владений… прошу.
Мой голос дрожит. Я не играю.
Я, правда, в отчаянье.
- Хорошо, — наконец, дожевав усы, соглашается плотник. - Марко, Энтони, запрягайте телегу, поедите со мной!
- О, — я готова броситься к нему с обнимашками, и только незнание местных обычаев останавливает меня. - Огромное вам спасибо! Огромное…
Я как китайский болванчик киваю ему и пячусь со двора семейства Бонье, пока столяр не передумал.
Чувствую, как между лопат жжёт от недовольного взгляда его жёны. Но предпочитаю не оборачиваться, от греха подальше.
Дальше Арнольд везёт меня к заказчикам.
Местная юродивая старуха встречает меня давно ослепшим взглядом и невнятным приветствием, вкладываю в её сухие ладони глиняный флакон и ухожу без денег. Что с неё взять?
А вот местная кумушка Бушаро кудахчет, как её наседки и в благодарность за настойки для сына выносит мне небольшую корзинку яиц.
Пускай они не отборные, наоборот, самые мелкие, от молоденьких кур. Но это целое сокровище. И оно вдвойне ценней от того, что это от чистого сердца.
Благодарю кумушку, и мы двигаемся дальше.
У кузнеца я получаю четверть монеты за настойку и скупое пожелание доброго дня.
Ну ничего! Он заплатил, а любить меня не обязан.
Так, от дома к дому, от лавки к лавке моё настроение медленно приподнимается.
Из повозки исчезают мешки, пустуют корзины с глиняными флаконами, зато появляются новые. Мешочек с мукой, корзинка с яйцами и свежие помидоры от юродивой старухи, что шаркая, нагнала нас у самого края села и, недовольно буркнув что-то, вручила мне шесть просто огромных розовых томатов.
Да это целое богатство!
Последним остался деревенский аптекарь.
Арнольд останавливается перед его воротами и наотрез отказывается ехать дальше.
- Но нам надо отнести ему сухие травы, — я удивлённо вскидываю брови. Но переубедить мальчика не могу. Он хмуро смотрит на меня исподлобья.
- Я буду ждать вас здесь, мадемуазель. А старый колдун может и сам выйти за травами, ежели они ему так нужны.
При этом мальчик три раза качает головой, сплёвывает и показывает дому аптекаря фигу.
#242 в Детективы
#155 в Магический детектив
#1174 в Попаданцы
#929 в Попаданцы в другие миры
властный герой, находчивая попаданка, порядок_против_прокл...
16+
Отредактировано: 15.10.2025