Леди Беглянка

Глава 6

— Мисс Дарби?

— Да, Оливия, — я взглянула на девочку, которая сидела за своим рабочим столом и тянула ручку. Как я и думала, девочка была полна энергии, и ее сложно было усадить на место и заставить что-то делать. Но в такие моменты мне на помощь приходила Вайола, одного взгляда которой хватало, чтобы пригвоздить самую младшую сестру Карлайл к стулу и заставить хоть на минутку помолчать.

Шел уже пятый день моего активного преподавательского участия в жизни девочек, а я уже устала. Не думала, что индивидуальное обучение отнимает столько сил. Но был и плюс — я жила в живописном месте, и весь мой день был занят тремя любознательными девочками, а о Гарри я вспоминала только по ночам, когда не могла уснуть. А такое случилось лишь два раза. Так что можно было считать, что я почти не вспоминала о лорде Нэше.

— А мы поедем в следующем году в столицу? — протянула Оливия, глядя мне в глаза. Две другие сестры резко отвлеклись от своих заданий и взглянули сначала на самую шумную и говорливую юную леди, а после посмотрели на меня. Как бы Вайола и Дайана ни пытались выглядеть взрослыми и терпеливыми, их тоже мучало любопытство. Но увы, на вопрос, который задала Оливия, я не знала ответа. Ведь с тех пор как я поговорила с лордом Карлайлом прошло несколько дней, и я видела его лишь три раза. Один раз он заглянул в учебный кабинет, чтобы убедиться, что мы ни в чем не нуждаемся и девочки ведут себя хорошо. И еще два раза я видела лорда Карлайла издалека. Поэтому мы, можно сказать, и не общались вовсе.

В глазах Оливия читалась мольба. Она так хотела посетить столицу, в которой ни разу в жизни не бывала, что только и делала, как задавала мне вопросы о магической школе.

— Прости, Оливия, но я пока не могу ответить на твой вопрос. Решение остается за лордом Карлайлом.

Девочка нахмурилась и опустила голову. Дайана и Вайола отвернулись, чтобы заняться своими заданиями. Я ощутила, как в комнате повисла напряженная тишина, которую нарушила Оливия, тихо сказав:

— Он нас никогда не отпустит.

Я уставилась на девочку, до конца не понимая правильно ли я ее расслышала, как настольный звонок издал трель. Урок закончился.

— Можете быть свободны, — сказала я, возвращаясь за свой рабочий стол.

Девочки резво подскочили со своих мест и стали собираться. Попрощавшись, сестры Карлайл вышли из кабинета, опустив головы. Оливия была так вовсе подавлена, что я уже не сомневалась в том, что услышала из детских уст. Она опасалась, что старший брат их никогда не отпустит в школу. Что такое могло произойти в этом доме, что девочки так мечтали вырваться из его стен, а их брат шел наперекор желаниям сестер? Я бы хотела найти ответ на этот вопрос, но понимала — мои обязанности начинались и заканчиваются в этом кабинете. Всё, что происходит в семье Карлайл меня не должно касаться. Я всего лишь учительница, которая проведет в Агатовом наделе ровно год, и к следующему учебному сезону я вернусь в школу леди Эванс и продолжу работу там.

Вздохнув, обвела взглядом опустевший кабинет и вернулась к своим рабочим записям. Стоило сделать несколько пометок, подправить план будущих занятий и можно отправляться на обед.

С первого дня моей жизни в Агатовом наделе ничего не поменялось. Я жила в комнате, которая располагалась в крыле для прислуги, завтракала, обедала и ужинала с прислугой и, конечно же, не пыталась никого поправить, сказав, как именно ко мне нужно обращаться. Я была мисс Ивонна Дарби, и мне стоило помнить, что я здесь задержусь только на год. На один учебный год.

Сложив учебники в стопку и отодвинув в сторону план, я вышла из-за стола и решила, что с работой можно и повременить. Все равно она никуда не денется, а вот мне не помешает немного размять ноги. Проходя мимо столов девочек, остановилась на секунду напротив стола Оливии и задумчиво взглянула на ее письменные принадлежности. Чернильница была не тронута, а листы для записей оставались чисты.

Покачав головой, вышла из класса, задумавшись над тем, как Оливия демонстративно отказывалась учиться. Возможно, дело было в возрасте. В ее семь лет близняшки так вовсе сбегали от учительницы, прятались где-нибудь в поместье или убегали на конюшню. Мисс Прю терпеть не могла лошадей и поэтому никогда туда не ходила, чтобы найти и отругать непослушных девчонок. Обычно эта участь доставалась мне, и я вынужденная была искать Селину и Кристину, гоняться за ними по лужам, и убеждать несговорчивых безобразниц хоть чуточку поберечь мои силы и матушкины нервы. Потому что мисс Прю обещала нажаловаться на них именно леди Дарби, а та уж умела приструнить своих непослушных дочерей. Воспоминая о проделках Селины и Кристины всегда вызывали на моем лице искреннюю улыбку.

С этими мыслями я шла по длинным коридорам, пока не оказалась в общем холле, где мне повстречался лорд Карлайл. На секунду я замерла на месте, приметив его, и улыбнулась приветствуя. Лорд Карлайл поклонился, отвечая на мое приветствие, но вот улыбки на его губах не было. Он, наоборот, выглядел хмуро и словно о чем-то долго и сосредоточенно думал, потому что меж темных бровей пролегла глубокая морщинка.

— Добрый день, мисс Дарби, — сказал он, когда мы приблизились друг к другу.

Я сложила перед собой руки и выпрямила спину.

— Добрый.

— Как проходят уроки? Надеюсь, мои сестры ведут себя хорошо?

Я смутилась, услышав в его голосе что-то такое, отчего хотелось обнять себя за плечи и закрыться от этого глубокого изучающего взгляда, которым меня окинул лорд Карлайл. Уже не в первый раз я замечала, как он внимательно смотрел на меня, и, честно признаться, в такие моменты, которые длились не дольше нескольких секунд, мне хотелось стать невидимкой.



Отредактировано: 15.05.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять