Леди Феникс. Развод с огненным драконом

16. Новая встреча

Несколько дней спустя я снова наведалась в Кальдерру. Первым делом на рынке забрала драгоценные семена. Вторым — забрала у кузнеца не менее долгожданные инструменты. Стальная пила выглядела непривычной и громоздкой, но, по заверениям кузнеца, была достаточно острой. И со своей задачей — распилом дерева — должна была справиться.

Стоило ли говорить, что цель моего заказа ввергла кузнеца в недоумение?

Топоры, конечно, были сделаны из камня и имели гладкую, тщательно обработанную поверхность. Лезвие было узким, обух — ровно наоборот. Надеюсь, они окажутся удобны в работе.

А когда у меня появится древесина, предложу кузнецу заменить цельную каменную рукоять на деревянную. Тогда топоры должны стать еще легче и удобнее, сцепка с рукой будет лучше и если рукоять по какой-то причине сломается, ее куда проще будет заменить. Ну а лезвие сделать из металла.

Рауль сгреб топоры в странного вида сумки, а уже их — в арендованную телегу. Пора было возвращаться, но…

— Как насчет того, чтобы заглянуть в Храм Огня? — будто невзначай, поинтересовалась я.

— Чтобы поглядеть на красавчика-жреца? — оживилась Аска.

Рауль покачал головой.

— Для огненной саламандры ты слишком падка на мужчин, — съязвил он.

— А ты для огненного дракона слишком сильно склонен к ревности, — не осталась в долгу Аска. — Что, боишься, что кто-то отнимет у тебя госпожу?

Рауль, кажется, покраснел.

— Я ее охранник, — буркнул он.

— Ага. Поэтому ты рычишь на каждого, кто оказывается к госпоже ближе, чем на вытянутый хвост.

Надо сказать, слова Аски были не лишены оснований. Когда мы шли по рынку, Рауль как-то уж очень недобро посматривал на заглядывающихся на меня мужчин. Благодаря новому платью приятного глазу винного оттенка — приталенному, подчеркивающему все достоинства моей фигуры — эти взгляды стали отчетливее.

А может, они прилетали в мою сторону и в прошлый раз. Просто мне тогда было не до них. А сейчас я прохаживалась по торговым рядам неторопливо, с интересом разглядывая как сам город, так и его обитателей.

— Это инстинкт защитника, — проворчал Рауль.

— Ага, особенно когда ты защищаешь красивую молодую женщину, — фыркнула Аска.

Я довольно зажмурилась, но постаралась выглядеть невинной. Будто сказанное ею не про меня.

Однако в чем-то они оба правы. И в том, что Рауль порой ведет себя как верный сторожевой пес, и в том, что Аска, несмотря на свою сущность саламандры, — та еще кокетка!

Я бы даже сказала, вертихвостка.

— Если мы закончили, может, все-таки в Храм?

Рауль и Аска обменялись взглядами одинаково сощуренных глаз. Я сочла это за своеобразное перемирие. И прежде, чем они выкинули еще что-нибудь и придумали новый повод для споров, я отправилась в Храм.

— Марселла? — завидев меня, удивился Верховный Жрец.

Но, как мне показалось, это было приятное удивление. По щекам от его взгляда и тона разлилось тепло.

— Я была в Кальдерре по делам, — спокойно, с чувством собственного достоинства сказала я.

Время от времени полезно напоминать самой себе, что я — не какая-то девчонка, увлекшаяся привлекательным мужчиной, который заставлял ее забыть обо всем. Я — баронесса, красивая молодая женщина (это не я решила, Аска сама сказала, а Рауль был вполне не прочь подтвердить). Я — женщина с огненной силой внутри.

— Собиралась уже возвращаться в крепость, а потом подумала о вас и поняла, что даже не поблагодарила вас за прошлый урок.

— Разве? — улыбнулся Лоренцо, замерев у внушительного каменного алтаря, накрытого алой тканью. — Я отчетливо помню ваше ласкающее слух “Спасибо”.

— Вот те раз… — прямо в ухо мне протянула Аска, сидящая на моем плече.

Я невольно улыбнулась в ответ.

— Я говорю о своей силе.

Лоренцо кинул быстрый взгляд по сторонам — удостовериться, что нас не подслушивают. Что и говорить, мне было приятно то, как он старался сохранить мою тайну, которую в этом городе я доверила лишь ему одному.

Аска и Рауль, конечно, не в счет.

Верховный Жрец сделал приглашающий жест рукой, и я последовала за ним в уже знакомый мне кабинет. Рауль хотел было шагнуть внутрь вслед за нами. Однако его остановил красноречивый взгляд Аски. И, как мне показалось, даже торжествующий. В нем так и читалось: “Я же говорила”.

— Я буду прямо тут, госпожа, — хмуро сказал Рауль.

Я кивнула и закрыла за нами дверь. Развернулась к Лоренцо, стоящему у небольшого витражного окна.

— Марселла, вы уверены? — негромко спросил он. — Не буду скрывать — я жажду снова ощутить в себе живительную силу. Но я не хочу, чтобы вы воспринимали это как повинность, как обязательную плату за мои уроки. Пусть вы не жрица огня, но вы доказали свою силу. А я дал слово обучать всех, в ком есть хотя бы искра дара.

Благородство и впрямь для него не пустой звук. Это приятно.

— Это моя личная инициатива, — твердо сказала я. — Моя благодарность за ваше неравнодушие.

И желание хотя бы немного восстановить баланс, который порушило неведомое проклятие. Да, пока я помогала лишь Аске и Лоренцо и планировала поделиться своей силой с Раулем… Итого три человека — маловато для восстановления полноценного равновесия.

Но это только пока.

— Хорошо, — мягко сказал Верховный Жрец.

Несмотря на твердость своих намерений, я приблизилась к нему, чувствуя себя как человек, который шагнул на тонкий лед и знал, что внизу кипит не вода, а живое пламя. Шла медленно, словно каждый миллиметр пути что-то во мне менял.

Передача силы по-своему сжигала меня. Точнее — опустошала. Неприятное ощущение, что ни говори.

Оказавшись рядом, я вложила свою руку в его. Тонкие пальцы Лоренцо осторожно сомкнулись вокруг моей ладони.

Не было прежней вспышки, не было того бурного, почти яростного огня. В этот раз все началось мягче, словно медленное возгорание костра. Я почувствовала, как во мне шевелится сила. Не вырывается — нет.



Отредактировано: 07.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять