Леди-мачеха для бастарда

Глава 8

Я, конечно, не ожидала блестящей медными боками посуды, и разделения потоков*, но то, что я увидела, заставило меня по-другому взглянуть на бледный вид управляющего.

(*цель разделения потоков — исключить перекрёстное загрязнение сырья, полуфабрикатов, готовой продукции, посуды, отходов и персонала).

На столе лежало сырое мясо, овощи, и тут же стояли подносы с готовой едой. На полу были разводы от обуви, которую явно не меняли, входя с улицы, пахло пригоревшим жиром и чесноком.

Руководила всем громогласная, неопрятная женщина в пышном платье из бархата, на котором были брызги от соуса, а волосы у неё не только не были убраны под чепец или платок, но ещё и растрепались, и она периодически поправляла их рукой, а иногда засовывала палец в миску или кастрюлю, и смачно облизывала его, пробуя приготовленную пищу на вкус.

В общем, я не помню, что я ела, но осознание того, что нас всех кормят с этой кухни, привело меня в состояние дурноты.

Женщина то и дело покрикивала, помимо неё на кухне было двое женщин, мужчина и мальчик подросток, каждый что-то делал.

– Рибелла, – громко позвал управляющий.

Кухарка откликнулась сразу, но меня она не заметила, я всё же стояла чуть поодаль, и из-за стены меня видно не было.

– Господин Бальд, – в голосе кухарки больше не было грубоватых ноток, какими она распоряжалась персоналом кухни, – сейчас ваша еда будет готова, только отнесу наверх, а вам прикажу накрыть в гостиной.

И у меня вдруг возник диссонанс: «Это что, управляющий принимает пищу в гостиной, а я значит наверху?»

Управляющий как-то неуверенно повернул голову, но, видимо, не решился напрямую сказать, что он не один.

А кухарка, между тем, всучила широкий поднос с несколькими тарелкам мальчику и сопроводила смачным подзатыльником:

– Отнесёшь наверх, да смотри, из тарелок пальцами не пробуй.

И меня реально затошнило.

Я вышла из-за стены, и встала прямо перед парнишкой. Посмотрела на то, что было в тарелках, и помимо диссонанса, у меня возник ещё один вопрос:

– Что это?

Кухарка, по все видимости сообразила, что управляющие не просто так молчал, и выпятившись на меня слегка выпученными глазами, спросила:

– Как это что? Похлёбка!

Я повернулась к управляющему:

– Это кто?

А при этом охранники всё еще стояли, а моей спиной, вот только их кухарке не было видно, они-то оставались за стеной.

Управляющий, видно, сообразил, что дело «запахло» не только подгорелым, но и жареным.

– Ты как с Её светлостью разговариваешь? – резко изменившись в лице и тоне спросил он.

Кухарка удивилась.

–Простите, ваша светлость, не разглядела, – и она присела в странном подобии книксена. С её габаритами и пятнами на бархатном платье смотрелось даже не смешно, а страшно.

– Что это? – ещё раз повторила я, указав на серо-коричневое нечто в тарелках, стоявших на подносе, который держал несчастный мальчишка, который уже вообще не понимал, что происходит.

– Так похлебка…

Я взглянула на кухарку

–… ваша светлость, – наконец-то добавила она.

– Покажи, что ты готовишь для господина управляющего, – резко сказала я, и отодвигая мальчишку вместе с подносом в сторону, сделала шаг вперёд, и охранники, вот надо будет им премию выдать, синхронно шагнули следом.

Кухарке, которую таким образом отгородили от управляющего, ничего не оставалось, как продемонстрировать, стоявшие на столе, выложенные и готовые к подаче, явно в хозяйском сервизе, деликатесы.

На большом блюде лежал целиком запеченный гусь, я, конечно, не очень разбиралась, но было похоже, на тарелках поменьше был разложен сыр, судя по ноздреватой структуре, рядом на деревянном подносе лежали лепёшки, в большой тарелке куски какого-то мяса, обложенного овощами, рядом стоял большой соусник, в глубоких тарелочках что-то типа паштета, и что-то ещё вяленое.

«Круто девки пляшут,» – подумала я.

А вслух спросила:

– И всё?

Кухарка не расслышала сарказма, и продемонстрировала пироги.

А я вспомнила, что Несса говорила, что готовит кухарка из рук вон плохо, как свиньям, ну и судя по похлёбке, так оно и было, просто, видимо, нас держали за свиней.

Я взглянула на парнишку, который прислонился к стене и уже с трудом удерживал тяжелый поднос.

– Выгружай на стол, – сказала я.

– А ты, Рибелла, освободи место на столе, сейчас господин управляющий обедать будет.

– А это куда? – искренне удивилась кухарка.

– Как куда? В гостиную, – так же искренне ответила я.

Подозвала парнишку и сказала:

– Проследи, чтобы никто руки в еду не окунал.

Мальчик с готовностью кивнул.

Я повернулась к управляющему и сказала:

– Присаживайтесь, господин Бальд.

– Я не понимаю, ваша светлость, – сделал шаг назад, и явно не собираясь есть бурду, который кормил меня и мою дочь, этот гад.

– Что же непонятного, садитесь и ешьте, – повторила я.

Повернулась к охранникам:

– Господа, будьте добры, помогите господину управляющему сесть за стол.

Я, конечно, рисковала, но то ли господин управляющий успел насолить не только мне, но и охране, охранники с каким-то даже мне непонятным рвением, усадили его за стол.

Рибелла, уже осознав, что, что-то пошло не по плану, подала ему ложку.

Надо отдать должное, господин управляющий морщился, но ел. Всё же против вооружённой охраны сложно возражать.

Я повернулась к охранникам и вдруг меня осенило.

– Рибелла, покажи мне что приготовила для охраны?

И судя по тому, как изменилось её лицо, как затряслись толстые щёки, там тоже было не так, как у управляющего.



Отредактировано: 15.06.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять