Леди обижать не рекомендуется

Текст headset Аудио

Глава 4

— Кто в-вы такой?
Голос ответил не сразу.
«Кэвин».
Я совершенно неутончённо шмыгнула носом и с пробивающимся раздражением уточнила:
— Кэвин, а дальше?
«Не помню».
Надо же. Впрочем, меня это не должно волновать. Я набрала в грудь побольше воздуха и заговорила тоном, каким обращаются к провинившимся слугам.
— Вот что Кэвин. Немедленно, вы слышите, немедленно убирайтесь из моей головы!
«Как?»
— Как хотите! — В мой голос всё же прорвались истеричные нотки. — Как в неё попали!
«Да я понятия не имею, как это случилось! Я просто, ну, очнулся, а ты несёшься на лошади и орёшь, как полоумная. Вместо того чтобы заходить на вольт».
Я рассерженно стукнула кулачком по подлокотнику.
— Во-первых, не смейте мне «тыкать». Во-вторых, слушать не желаю никаких оправданий. Я скоро выхожу замуж, и мне «соседи в голове» не нужны!
«Можно подумать, ты мне сильно нужна, — огрызнулся Кэвин. — Расскажешь способ — буду только рад от тебя избавиться».
Я бы непременно ответила что-нибудь злое и хлёсткое, но нашу откровенно безумную перепалку прервал стук в дверь.
— Тихо, — прошипела я Кэвину и громко разрешила: — Входите!
Проскользнувшая в комнату горничная присела в книксене:
— Леди Ариадна, прошу прощения, но вас ищет его светлость. Скоро объявят котильон, а затем будет праздничный фейерверк, и его светлость…
— Да-да, я поняла, — раздражённо отозвалась я. — Ступай, я сейчас буду.
Горничная торопливо вышла, а я, мысленно досчитав до десяти, сказала Кэвину сквозь зубы:
— Значит, так. С этого момента вы сидите тихо, как будто вас и нет. Никаких комментариев и уж тем более управления моим телом. Я боюсь даже вообразить, что подумал лорд Сеймур...
«Какая разница? Главное, этот старый похотливый козёл от тебя отстанет».
Характеристика была грубой, но верной, да и вывод мне тоже понравился. Тем не менее я продолжила гнуть свою линию:
— Словом, не смейте портить мою репутацию. А после бала я разберусь, что с вами делать. — Может быть. Наверное.
Не знаю, мог ли Кэвин читать мои мысли — я очень надеялась, что нет, — только хмыкнул он откровенно скептически. Однако ответил: «Ладно. Я вообще, пожалуй, вздремну — что-то устал от тебя», — и замолчал окончательно, проигнорировав моё возмущённое:
— Какая наглость!
Разумеется, после такого я бы ни за что не позволила ему «спать», не призывай меня долг виновницы торжества и послушной дочери. Поэтому вместо справедливого возмездия мне пришлось поправить перед зеркалом причёску, пощипать себя за слишком бледные щёки и поторопиться в бальный зал.

Я плохо запомнила окончание этого безумного вечера. В памяти остались лишь постоянное напряжение, прислушивание к себе, да попытки удержать маску довольной беспечности. И ещё великолепный фейерверк на полнеба, позволивший хотя бы ненадолго отставить глодавшие меня мрачные мысли.

Но вот погасла последняя шутиха, и гости, аплодисментами выразив переполнявшие их чувства, неспешно потянулись во двор замка, где расторопная прислуга уже подавала для них кареты. Праздник закончился, пора было разъезжаться.
Я прощалась, улыбалась, благодарила за комплименты о восхитительном бале — и изнывала от нетерпения, когда же всё это закончится.
А ещё нервничала в ожидании неизбежной встречи с лордом Сеймуром.

— Хайдеррих, — лорд Тристан был доволен и не скрывал этого, — великолепный праздник. Ариадна, сегодня ты затмила и луну, и солнце.
Как и полагалось благовоспитанной барышне, я опустила глаза и пролепетала:
— Благодарю, лорд Тристан.
А сама из-под ресниц бросила быстрый взгляд на лорда Сеймура, стоявшего чуть позади родственника. Высоко поднятый шейный платок не позволял рассмотреть, остались ли у него на коже следы от хватки Кэвина.
«Надеюсь, остались, — в коротком приступе злорадства подумала я. — Старый похотливый козёл». Но потом вспомнила, что будет с моей репутацией, если лорд Сеймур всё же решится сделать случившееся достоянием гласности, и внутренне помертвела.
«А он ещё и приближённый Его Величества… Ох, почему я сразу не убежал из оранжереи!»
— Спасибо на добром слове, Тристан, — тем временем отвечал ни о чём не подозревавший отец. — Я надеюсь, наш уговор о завтрашней охоте по-прежнему в силе?
— Разумеется, — кивнул наш собеседник и повернулся к родственнику. — Ты не передумал, Сеймур? Может, всё-таки присоединишься к нам?
— Благодарю, — чопорно наклонил голову тот, — но долг перед Его Величеством зовёт, а путь до Виндхолда неблизкий. И потому я вынужден уже сегодня попрощаться с вами и, — он подчёркнуто не смотрел на меня, — леди Ариадной.
— Очень жаль, лорд Сеймур, — заметил отец, и я эхом повторила: — Очень жаль.
— Не огорчайся, Ариадна, — добродушно заметил лорд Тристан. — Думаю, вы увидитесь в Хэте — ты ведь помнишь, что приглашена погостить в нашем приморском имении?
— Да, конечно, — отозвалась я. — И очень польщена оказанной мне честью.
— Ну-ну, о чём ты, — отмахнулся лорд. — Мы ведь уже практически родня. — И обратился к отцу: — Что же, Хайдеррих, до завтра. Доброй ночи.
— Доброй ночи, — подхватил лорд Сеймур. — И спасибо за незабываемый праздник.
Не знаю, послышалась мне ядовитая нотка в его голосе или нет, однако сама я ответила как могла доброжелательно:
— И вам спасибо, лорд Сеймур. Была рада знакомству.
А про себя подумала, что если мне и впрямь предстоит встретиться с ним в Хэте, то я лучше никуда не поеду.
По крайней мере, пока в моей голове обитает некий Кэвин.



Отредактировано: 09.09.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять