Леди под маской

Глава 17. Саботаж

Я едва не врезалась в закрытый портал, когда он в очередной раз вспыхнул искрами и погас, оставив после себя лишь дрожащую рябь в воздухе. Серебристая дымка рассыпалась и исчезла. Каждый раз портал давал мне надежду, что сработает, а потом схлопывался, будто насмехаясь. Дежурный маг только развёл руками:

— Я предупреждал, так со вчерашнего вечера. Мы работаем над починкой.

Это не поломка. Это саботаж.

Я чувствовала её ледяные пальцы, тянущиеся за мной даже сюда. Она не оставляла мне пути к матери, к Ольретте, к моим землям. Я словно оказалась в замурованной комнате. Беспомощность — самое ядовитое чувство из всех. Оно прожигало меня изнутри, превращая в раскалённый сгусток ярости.

Я сорвалась с места и почти бегом направилась на полигон. Нужно было куда-то выплеснуть то, что рвалось наружу. Иначе я разнесла бы пол-академии магическим всплеском.

Кто-то забыл убрать тренировочный манекен, и я возликовала! Он был первым, кто попался под руку. Я бросила в него заклинание, вложив больше силы, чем требовалось. Ткань вспыхнула, кожа тренировочной куклы пошла трещинами, но мне было мало. Я ударила — и снова, и снова. Удары сотрясали руки, боль в суставах не останавливала. Напротив, она помогала. Мне было необходимо доказательство, что я ещё жива, что ещё могу бороться.

— Будь он человеком, уже оказался бы мёртв, — меня отвлек насмешливый голос.

Я вздрогнула и резко обернулась.

Андер Вердан стоял в нескольких шагах, скрестив руки на груди. Слишком близко я позволила ему подойти. Все-таки слабенький из меня боевой маг получился, недостаточно осторожный.

Он смотрел на меня с любопытством, будто пытался понять, все ли силы я вложила в свои атаки или что-то ещё осталось. О, милый лорд Вердан, вы были бы удивлены! Я полностью восстановилась после ритуала с Оли, так что теперь могла бы с легкостью уничтожить ещё с десяток кукол.

— Вы следите за мной, лорд Вердан? — бросила я язвительно. — Слишком часто оказываетесь рядом. Я начинаю подозревать в вас своего тайного поклонника.

— Если так, то я недостаточно скрытен, — уголок его губ дрогнулся в улыбке, и мне вдруг захотелось стереть это выражение с его лица заклинанием. — Если серьёзно, то этого манекена я установил для себя. А вы его нагло уворовали. Но я вас прощаю, леди Леона. Вам это явно было необходимо. Но должен признать, что это не лучший способ справиться с эмоциями.

— А вы, значит, знаете лучший? — я подняла бровь.

— Возможно, — он сделал шаг ближе. — Поединок. Ничто так не помогает, как хорошая дуэль.

Я почувствовала, как по коже побежали мурашки. Моя бабушка тянула за свои ниточки, лишая меня опоры, и вдруг — вот он, Андер. Внимательный, настойчивый. Слишком удобное совпадение. Он сам пришёл или его грамотно подтолкнули? И чего добивается бабушка? Вердан изувечит меня магией, и я не смогу помочь своим близким?

— Сомневаюсь, что это хорошая идея, — произнесла я, сжимая кулаки.

— А я как раз совершенно не сомневаюсь, — он улыбнулся. — Давайте попробуем. Вы направите на меня весь свой гнев, а я постараюсь выдержать. Я только кажусь хрупким. Поверьте, этот маг покрепче любой тренировочной куклы.

Я улыбнулась в ответ, непроизвольно скользнув взглядом по массивной фигуре Вердана. Уж каким его точно нельзя было назвать, так это хрупким. Напротив, Андер был крупным, широкоплечим, мужественным. Возможно, даже слегка пугающим.

— Вы трусите? — он прищурился.

Я колебалась. Магия внутри рвалась наружу, требовала выхода. Сражение с Андером могло быть не просто тренировкой. Если это очередной саботаж от леди Леоны.

— Хорошо, — выдохнула я наконец. — Только предупреждаю: я сегодня не настроена на поддавки во благо мужского эго.

— Замечательно, — Андер зажег на руке фаербол и сделал лёгкий поклон. — Я тоже не собирался вас щадить.

Я пыталась держать себя в руках, но улыбка всё равно коснулась губ. Он слишком очаровательно самодоволен. Ну что ж, это можно поправить.

— Тогда держитесь, лорд Вердан.

Я бросила заклинание первой — вихрь огненных искр сорвался с ладони и устремился к нему. Он легко ушёл в сторону, и фаербол, вспыхнув, обуглил землю позади.

— Вы и правда сердитесь, — заметил он, даже не пытаясь скрыть довольного выражения. — Очень… страстно. Мне кажется, я нравлюсь вам гораздо больше манекена.

— Не льстите себе, — я выпустила следующее заклинание — ледяной клинок, который рассёк воздух и с шипением вонзился в его щит. — Не путайте злость и страсть.

— А вы уверены, что умеете их различать? — усмехнулся он и метнул в ответ заряд молний.

Щит я подняла вовремя, но он дрогнул, когда заклинание Андера облизало воздух совсем рядом. Сердце колотилось быстрее, чем следовало бы. Всего лишь учебный бой. Ничего серьёзного.

Я рванула вперёд, сокращая дистанцию, и выпустила серию быстрых атак — пламя, лёд, иллюзия. Вердан отражал все удары играючи, будто танцевал. Лёгкий шаг в сторону, наклон, контрзаклинание — и снова ухмылка.

— Прозвучит банально, но я не имею права промолчать. Вы красивая, когда злитесь, — сказал он, блокируя мой очередной удар.

— А вы слишком говорливы для дуэлянта, — процедила я и вложила в следующий удар столько силы, что его щит дрогнул и треснул, разлетаясь осколками света.

Он рассмеялся. Раздражающе громко и искренне. Словно ему и правда нравилось то, что я бросаюсь на него без жалости. Готова поспорить, сам лорд Вердан не дрался даже в четверть силы. Да если говорить честно, он даже почти не атаковал. Так, создавал видимость, а в основном защищался.

— Прекрасно! — он шагнул вперёд и почти коснулся меня, когда выпустил волну пламени. Я едва успела отскочить, чувствуя жар у самого лица. — Вот теперь вы сражаетесь всерьёз.

— Думаете, я до этого шутила? — я метнула ледяную стрелу прямо в его плечо.

Он почти позволил ей задеть себя — намеренно, я видела. Лёд оставил белёсый след на ткани нового щита, но он только приподнял бровь.



Отредактировано: 10.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять