Мы с Коралин бросаемся в комнату и застаём совершенно удивительную картину.
Мой друг Пиксик развалился на сломавшемся под его тушкой резном столике.
При этом дракорят так забавно крутит головой и вострит ушки, что мне становится смешно. Возможно, это нервное.
Кругленькая неповоротливая тушка со светлым пузиком перекатывается по обломкам и совершенно некстати чихает огненной вспышкой.

- Какое очаровательное создание, — усмехается мистера Хилсберри, — он ваш...
Мужчина так резко поворачивается к нам с Коралин, что полы его длинного пиджака развеваются по воздуху.
Длинный палец скользит сначала по Коралин, потом по мне.
- Хм, не ваш, — озадаченно хмурится мужчина, постукивая этим пальцем себя по подбородку.
- Пиксик — мой! — отвечаю слишком запальчиво для воспитанной леди.
- Твой? — удивляется мистер Хилсберри.
- Дракорят мой друг! И я оплачу то, что он сломает или сожжёт...
В этот самый момент мой друг в очередной раз чихает и выпускает упругую струю огня, которая щедро плавит целую полку свечей и испепеляет парочку старинных книг.
- ПИКСИК! — я хватаюсь за голову. - Идём!
- Нет, нет! Постойте, леди, — мужчина садится на низкий диван прямо напротив дракорята и пристально на него смотрит. - Чудесный экземпляр. Брошенный, конечно, но совершенно потрясающий!
- Пиксик не брошенный! — вступается за нас Коралина. - И даже воспитанный. Просто он немного...
- Переволновался! — добавляю я.
- Это я вижу, — усмехается мистера Хилсберри и достаёт из зубов дракорята цветной лоскут. Нежная кремовая ткань с тёмными полосками. - Хороший мальчик! Хороший!
Совершенно бесстрашно сумасшедший хозяин магазинчика начинает трепать драконью голову, чесать морду и за ушком. А Пиксик заваливается обратно на обломки и подставляет под почесушки ещё и пузо.
- Вот безобразник! — фыркает Коралин и выдыхает с облегчением.
Потому что дракорята никогда не подпустят к себе плохого человека или того, кто собирается причинить зло его близким. Для Пиксика мы самые близкие. Он защищает нас. А сейчас позволил чужаку не просто погладить себя, но и почесать самые уязвимые места. Он даже Седрику этого не позволяет, хотя знает его десять лет. А здесь...
- Почему вы сказали, что он не мой? — я осторожно присаживаюсь на диванчик рядом с хозяином магазина.
А Коралин предпочитает кресло напротив.
- Почему? — щурится мужчина. - Потому что он молодой дракон! А из вас двоих только одна драконица, да и та ещё не пробудилась! Он не ваш! Но выбрал вас!
- Нет! — качаю головой. - Он дракорят! Не настоящий дракон.
- Нет, — качает головой мистер Хилсберри, — дракорята в несколько раз мельче и глупее. И совершенно не владеют магией, поверьте мне.
- Пиксик не владеет... — начинаю я и захлопываю рот, потому что на этот раз мой друг уже вполне осознанно выпускает огненную струю и осторожно поджигает фитили у оставшихся целыми свечек. При этом выглядит ужасно довольным и гордым собой.
Вот это да! Он раньше никогда не пользовался огнём. Не умел? Забыл? Не было необходимости?
- Как он здесь оказался? — довольно щурится хозяин.
- Не знаю, — я пожимаю плечами, — пришёл?
- Или прилетел? — предлагает мужчина.
- Нет, Пиксик не летает. Отец нашёл его со сломанными рёбрами и перебитыми крыльями. Мы залечили раны, как смогли, но летать он так и не научился.
- Хм, — мистер Хилсберри мрачнеет, ловит довольную морду Пиксика и заглядывает в огромные зелёные глаза. - Значит, с его «хозяином» что-то случилось, раз их магия разделилась. И, скорее всего, того уже нет в живых... Ведь дракон вряд ли сможет выжить после потери своего зверя.
- Я думаю, вы всё-таки ошибаетесь, — Коралина на правах старшей поднимается. Разглаживает измятый и покрытый паутиной подол. - Джен, я думаю, нам пора...
Она кивает хозяину магазинчика и подходит к двери, протягивает руку.
- Стойте! — резко командует мистер Хилсберри. - В сторону, юная мисс!
Коралин отскакивает от двери ровно в тот момент, когда та распахивается с грохотом, а в дверной проём влетает огромный полупрозрачный магический шар. Он переливается всеми цветами радуги, словно огромный мыльный пузырь. Вот только он совершенно не так безопасен, как простая мыльная вода.
- Леди, прячьтесь! — командует мистер Хилсберри, шире ставит ноги и разминает длинные пальцы.

#21160 в Любовные романы
#21160 в Любовное фэнтези
#40259 в Фэнтези
#3289 в Бытовое фэнтези
властный дракон, литмоб_служанка_для_..., истинная пара дракон
16+
Отредактировано: 01.12.2025