- Мам, ты уверена, что мы приехали правильно? - Джозеф сморщил нос, выглянув из окна и увидев перед собой рабочие предместья.
Ни одного чистого здания. Закопченные от угля фасады, грязь на улице. В воздухе - запах гари и нечистот из выгребных ям. Шум с ближайшей фабрики, привычный для местных, но оглушительный для жителей Вест Энда. Улицы запружены бедно одетыми людьми. Дети в поношенной, явно с чужого плеча одежде, бегут куда-то. И весь этот людской поток непрерывно куда-то спешил, ругался, сквернословил и плевал прямо себе под ноги.
На углу неопрятная торговка, предлагала рыбу в промасленной бумаге. Расхваливая свой товар, выговаривала слова с таким ужасным, грубым акцентом, что кажется будто это и не английская речь.
Несмотря ни на что Мина с воодушевлением ребенка, увидевшего диковинку, рассматривала окружающую обстановку, находя ее очаровательной.
- Да, дорогой, - как-то неуверенно ответила леди Глостер сыну, разглядывая прохожих.
- И с каких это пор маркиз Крэмби обретается в этих трущобах?
- Джеки! Я же говорила, что ты грубиян. Только не смей говорить нечто подобное в присутствии Эми или ее отца, - гневно сверкнула глазами Минерва.
Он закатил глаза.
- Как ты могла такое обо мне подумать, сестренка?
- В самом деле, дорогой, - растерянно поддержала девушку ее мать, все еще разглядывая окружающее пространство, - Маркиз Крэмби переживает сейчас не лучшие времена. С твоей стороны будет крайне неучтиво намекнуть ему на это.
- Ну, хорошо, - молодой человек упрямо поджал губы, в этот момент как никогда прежде напоминая своего отца.
А леди Глостер невольно подумала, что разговор совсем не окончен. Сейчас ее сын замолчал, по-видимому из любви к сестре не желая дальше препираться, но что будет, когда они останутся вдвоем?
Так произошло.
Мина легкомысленно убежала в дом, где жила Эмили, прежде чем брат или мать смогли ее остановить. Заливисто рассмеявшись, как беззаботное дитя, она выпрыгнула из кареты, стоило только ей остановиться, и исчезла во дворе прежде чем остальные сообразили, что делать.
- Ты не собираешься послать за ней кого-нибудь? – обратился Джеймс к матери.
- А ты знаешь, куда она убежала? - растерянно ответила та, высматривая дочь, - Если мисс Уоррен здесь как-то живет, то и Мине ничего не угрожает, - не слишком уверено добавила она, стараясь не скатиться в панику.
Мина отличалась сумасбродством и своеволием, но всегда умело избегала настоящих проблем.
- Кстати об этом, - продолжил Джеймс, - Тебе не кажется опрометчивым предоставить свой экипаж людям, которые находятся в столь бедственном положении? Что подумают о нас знакомые, если узнают, в каких трущобах мы сегодня были? Подумай о Мине? В конце - концов мисс Уоррен – ее подруга. Ты не думала, что подобное знакомство бросает тень на нее саму? Кто захочет после этого жениться на ней?
Леди Элизабет на мгновение замерла, уловив в его тоне так хорошо знакомые жесткие нотки, свойственные ее мужу, но не собиралась оправдываться перед сыном.
- Уж не думаешь ли ты, что я начну отчитываться перед тобой? – холодно бросила ему мать, - Ты может быть забыл, что мы не в армии?
Обычная доброжелательная улыбка сползла с ее губ. Лицо застыло чопорной, жесткой маской. А в голубых глазах, обычно смотрящих на детей с любовью, появилось что-то доселе незнакомое - непреклонное.
Джеймс поежился, почувствовав себя крайне неуютно. Не выдержав взгляда матери, он отвел глаза, признавая поражение.
- Прости. Я беспокоюсь о тебе и Мине, - пристыженно ответил он.
- Эмили не сделала тебе ничего плохого, чтоб заслужить такое обращение, - леди Элизабет смягчилась, - Она – самая близкая подруга твоей сестры. А потому Мине будет крайне неприятно, если ты будешь неучтив с ней. Кроме того… - она запнулась и грустно продолжила, - Тебе не кажется, что это очень низко, отвернуться от нее, когда она в беде?
- Все так серьезно?
- Боюсь, что да, - леди Элизабет печально улыбнулась, - И да… Пусть тебя не шокирует ее внешний вид.
Но даже ей было сложно сохранить доброжелательную улыбку и теплое обращение, когда она наконец увидела ее. Девушка была одета в поношенное пальто, явно непредназначенное для промозглой погоды. Но хуже всего было платье. А точнее какие-то непонятные воланы, нашитые на него в беспорядке, вульгарно торчащие из-под пальто.
Насколько это было возможно, она дружелюбно поприветствовала девушку, с удовлетворением отметив про себя, что та без отца. С маркизом Крэмби появиться на балу было бы сложнее, а удержать его от опрометчивых поступков казалось вовсе невозможным.
Да и не хотелось лишний раз провоцировать Джеймса. Тот и без того не в восторге от происходящего.
С легким беспокойством она перевела взгляд на сына. Но он никак не выказал своего раздражения, лишь поприветствовав старую знакомую холоднее, чем на то можно было рассчитывать, зная, как неразлучны они втроем были в детстве. Она вздохнула.
Не все сразу.
__________________________
Ну, а для тех, кто не читал мою первую книгу, но кого заинтересовала история Эмили.
#1355 в Любовные романы
#17 в Исторический любовный роман
#385 в Проза
#4 в Исторический роман
сильная гг, властный гг, вынужденныйбрак
16+
Отредактировано: 24.06.2026