Ледяные ветра. Книга 3. Цикл "В плену у магии"

Пролог

ФИНАЛ ТРИЛОГИИ цикла "В плену у магии"

— Выглядишь просто…

— Ужасно?

— Хуже некуда, — он натянуто улыбнулся.

— В этот раз мне придётся просить прощения за то, что подвёл тебя.

— Вы не подвели.

— Ты знаешь, что это не так.

Он опустил голову, и девушка смогла рассмотреть его наряд, столь непривычный и непростой. Высокие сапоги украшали серебряные бляхи в виде дракона, изрыгающего пламя. Синие штаны, заправленные в сапоги, слегка топорщились, но это лишь придавало облику мужественности. Рубашка глубокого синего оттенка с застёжками, идущими вдоль всей груди, завершалась высоким воротом. На груди, чуть покачиваясь, лежал амулет — дракон, застылший в вечном извержении огня.

— У вас великолепный наряд.

— На крупные торжества принято одеваться под стать дому, который представляешь.

— Ах… тогда понятно, почему я выгляжу, как бездомная.

Он усмехнулся и протянул ей свёрток, что всё это время держал в руке.

— Не позволю лучшей из моих подопечных явиться в таком виде. Переоденься.

— А так можно?

— А кто осмелится мне запретить? — ответил дракон, подмигнув.

Василиса улыбнулась и приняла подарок.

— Переодевайся. Я вернусь через несколько минут.

Дверь со скрипом открылась и тут же закрылась за его спиной. Девушка развернула обёртку — и замерла. На вытянутых руках лежало платье, переливающееся, как первый снег под холодным солнцем зимнего утра. Дыхание перехватило от его красоты.

Сэл переоделась без труда: простолюдинка отродясь не имела прислуги. Разве что Лейла когда-то помогала, в те дни, когда тьма застилала разум и глушила чувства. Наряд оказался удивительно простым и в то же время совершенным: без излишних оборок и рюшей. Вырез-лодочка скрывал ключицы, но оставлял открытой шею. Узкие рукава мягко облегали руки и заканчивались на запястьях. Юбка ниспадала плавными складками, слегка расширяясь книзу.

Девушка взглянула в зеркало: высоко убранные волосы, яркие зелёные глаза, лёгкий румянец на щеках… и вдруг — разочарование. Шея оставалась обнажённой, кисти рук открытыми. По традиции невесту не должен видеть никто. Этот наряд был прекрасен, но непозволителен.

— Совсем другое дело, — раздался за спиной голос. Сэл вздрогнула: так увлеклась отражением, что не услышала, как учитель вернулся. — Этот наряд достоин ученицы дракона.

— Оно чудесно, — ей с трудом удалось сдержать вздох, — но традиции не позволяют надеть его невесте.

— Пока не позволяют, — лукаво заметил Эрик.

Он вынул из-за пояса тонкие перчатки — цвета платья, с лёгким голубым отливом.

— Эти перчатки сшил тот же мастер, что некогда изготовил носки для нашего общего знакомого. А эта накидка позволит тебе видеть всё, тогда как тебя сможет видеть лишь тот, кто держит за руку.

Он протянул ей прозрачную, невесомую ткань.

— И ещё… — дракон поднял диадему. Два китайских дракона, искусно выгравированные, извивались, устремляясь друг к другу, и соединялись у сияющего бриллианта.

— Как же это красиво… — прошептала Сэл, когда наставник надел на неё диадему и закрепил накидку.

— Ты готова? — спросил он тихо.

— Д-да-а-а, — выдохнула она, с трудом справляясь с волнением.

— Ну, тогда пойдём выдавать тебя замуж.



Отредактировано: 21.08.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять