Те люди, которые добровольно приходят завтракать в «Бродячий Паки», либо лишены всяких органов
чувств, либо отчаялись настолько, что не боятся верной смерти от омлета. Однокрылый Бо всегда готовил так, словно воображал себя ведьмой, которая хозяйничает над котлом зельеварения. Имея при себе лишь одну руку, он умудрялся делать это виртуозно и почти изящно.
Элис перепрыгнула через последние три ступеньки, поправив съёжившуюся на животе бордовую тунику. Она не осмелилась вдохнуть, пока не оказалась на улице, и направилась прямиком в «Золотой Гусь». Стряпня в этой таверне была приемлемой, а во время обеда она зачастую пустовала, что являлось решающим фактором в её пользу. Иви и Ник ушли часом ранее. Работая в кузне, Ник доверял только оружию собственного производства, а с недавних пор изготавливал для своей девушки пули с гравировкой первой буквы её имени. Для Иви это было лучше всяких цветов, поэтому она неизменно увязывалась за ним, чтобы понаблюдать, как мастерят её особые заказы.
Идти до «Золотого Гуся» всего один квартал. Весьма запоминающийся, ведь через него проложена печально известная Смрадная улица. Элис старалась обходить её стороной, – и всё из-за одной единственной лавки, где торговали лечебными травами, среди которых затесались и цветки ор́ лы, источающие запах гнилого мяса. Сейди говорила, что они очень полезны, и с их помощью прочищаются люди, страдающие задержкой стула. Во всяком случае, они точно показывают товар лицом.
Торчащая над козырьком фигурка гуся, покрытого золотистой краской, привлекает к себе внимание ещё издали. Из-за шатровой крыши внешне здание напоминает большой деревянный гриб. Элис миновала галдящую толпу детей, играющих в салочки, и зашла в помещение таверны, с порога заприметив уютный столик в самом углу. Её ожидания оправдались. Пустой зал выглядел вполне приветливо. Хорошенькая светловолосая официантка, завидев её, тут же отлипла от барной стойки и одарила Элис приторно-сладкой улыбкой. После вчерашних гаданий её желудок до сих пор пустовал, поэтому Элис не стала скромничать и заказала две большие порции мясного рагу, в придачу с булочками, к которым прилагались сливочное масло и смородиновый джем. Она проигнорировала удивлённый взгляд официантки, когда та обернулась посмотреть на дверь, будто ожидая увидеть там кого-то ещё, кто составит Элис компанию за обедом. Не найдя второго гостя, официантка стушевалась и налепила на лицо всё ту же любезную улыбку, скрывшись на кухне.
Из приоткрытого окна продолжали доноситься крики играющей детворы. Судя по лаю, к их беготне присоединился заплутавший пёс, которого юнцы прозвали Изюмом и охотно приняли в свою игру. Элис заметила, что люди любят давать живности имена в честь пищи. Фантазии им не занимать.
От головокружительного запаха еды у неё едва не полезли когти. Она прикончила обе порции в считанные минуты. Наблюдающая за ней официантка приросла к своему месту у стойки, словно опасаясь показаться Элис столь же аппетитной. Вслед за рагу она съела политые джемом булочки и запила свой обед двумя кружками чая с мятой. Официантка молча забрала посуду и больше Элис не обращала на неё внимание.
Ей не хотелось возвращаться в «Бродячий Паки», так что она заранее взяла с собой все заметки, методично разложив их на столе. Материал скудный и легко запоминался, однако она всё равно перечитывала его при любой возможности. Если Иви говорила о сомнениях, то Элис испытывала скорее... волнение. Волнение от предвкушения. Этот поход – целенаправленная миссия, а не какая-нибудь прогулка за незначительной побрякушкой.
Героем не обязательно должен быть бравый мужчина. Ты это докажешь.
И она докажет. Элис жаждала именно этого шанса, а не обзавестись парной связью, чтобы в последствии нарожать выводок детей и уйти с головой в их воспитание. От одной подобной мысли её перекручивает. Женщины-вольмер́ ы буквально рождены для того, чтобы становиться матерями. Неизменная закономерность, которая уже порядком осточертела.
Среди свитков Элис нашла тот, где изображён рисунок артефакта. Абсолютно ничего примечательного. Это даже не камень, а шарообразная сфера. Нечто похожее пользуется спросом у новомодных гадалок. Разве что их сферы – лишь стеклянные пустышки. Шар Камня Скальда невозможно разбить. Внутри него переливается густой туман из чёрных и глубоких синих теней. Между цветами нет чётких границ. Они переплетаются, подобно щупальцам, сливаясь воедино в нечто завораживающее.
Входная дверь в таверну отварилась, но Элис не стала отвлекаться на посетителя, пока в паре шагов от неё не раздался знакомый шелестящий голос:
– Проклятье.
Она медленно оторвала взгляд от картинки и посмотрела на застывшую возле её столика фигуру. Прямо перед ней, как всегда расхлябанный и неприглядный, стоял Джерард Йох. Хозяина «Золотого Гуся» Элис знала довольно хорошо, а потому ей совершенно не хотелось с ним встречаться. Джерард обладал невероятной способностью переплюнуть даже самую образцовую сплетницу. И хотя ничто во внешности пятидесятилетнего коротконогого мужичка не выдавало его черту баламутки, Элис с первой встречи подметила жадный блеск его маленьких тёмно-карих глаз. Как две сверкающие перламутровые пуговки, они всегда демонстрировали тягу Джерарда до очередной сенсации.
Он по-свойски теребил лямку подтяжки на поношенных штанах болотного цвета.
– Давненько я ничего не слышал об этой штуковине, – пробормотал он, глядя на рисунок Камня Скальда. Джерард без приглашения рухнул на стул напротив Элис. – Зекки, сделай мне чай, – бросил он официантке. – Да мёду побольше, а не ту помойку, как в прошлый раз! – рявкнул Джерард вдогонку своей подчинённой. Лишь подчеркнув полное отсутствие всяких манер, Йох буквально выхватил свиток из рук Элис. Она замерла с мрачным выражением лица, наблюдая, как Джерард задумчиво треплет не стриженную курчавую бороду, рассматривая сферу так и эдак. Как будто шар мог выглядеть иначе с разных сторон. – Как его там... Скальдный Камень? – тихо проговорил Джерард себе под нос.
#55673 в Фэнтези
#16355 в Приключенческое фэнтези
фэнтази мир, магические существа ..., приключения
16+
Отредактировано: 28.01.2024