Легенда о Фоксе, или любовь с секретом

ГЛАВА 9. Предложение, от которого нельзя отказаться

Когда до назначенного Фоксом времени оставалось чуть менее часа, Алисия не выдержала и, оставив Марту собирать вещи, ушла. Девушка понимала, что разговор барона с графом вряд ли продлится слишком долго, и оказалась права. Во дворе она увидела отъезжающую карету и довольного Хэмила в её окошке. Предчувствуя беду, Алисия поспешила к пруду.

Место для встречи разбойник выбрал удачное. Берег водоема порос высокой травой, а за деревьями, что стояли поблизости, можно было легко укрыться от посторонних глаз. Подходя к пруду, Алисия почувствовала дрожь в коленках. Она нервничала, представляя их встречу и не знала, как себя вести после того, что произошло ночью. Фокса на месте ещё не было и Алисия поняла, что пришла слишком рано. Она успокоила себя тем, что у неё есть время прийти в себя и встретить Фокса как полагается благородной даме полной достоинства и уважения. Она заберет кольцо, а в благодарность, так и быть, расскажет о визите барона Хэмила к графу Уокеру, а потом распрощается, возможно даже, разрешит поцеловать себе руку. Алисия успокоилась и даже повеселела, позволив себе в ожидании насладиться прекрасным видом старого пруда. Но минуты шли, а Фокс так и не появлялся. Солнце медленно катилось по небу, уходя из зенита. День давно перевалил за полдень, а Алисия по-прежнему оставалась у пруда одна. Пару раз она даже обошла водоем по кругу, надеясь, что неправильно поняла Фокса, и он стоит где-то рядом, но поиски оказались тщетны. Алисия лишь вспугнула пару уток, которые с кряком отлетели от берега на середину пруда.

Вечерело. От воды стало веять прохладой, а ветер всё чаще шумел листьями ивы. Алисия обняла себя за плечи, печально глядя на рябь пруда. Её не верилось, что Фокс обманул её после всех его слов, после поцелуя и памятного подарка. Девушка сжала кулон в руке и сорвала тонкую цепочку с шеи. Замахнулась, чтобы выбросить украшение в воду, но что-то удержало её. Алисия постояла, глядя на кулон, а потом убрала его и пошла от пруда не оглядываясь. Больше она не хотела видеть Фокса никогда.

…Марта ждала её на пороге Эппелми. Уже издалека Алисия заметила, что служанка обеспокоена и решила, что граф Уокер уже справлялся о ней, и прибавила шагу.

- Мисс Барнет, наконец-то вы вернулись! – воскликнула Марта, едва Алисия приблизилась к лестнице.

- Что-то случилась, Марта?

Женщина поспешила спуститься к ней и, тревожно прижимая к груди нательный крестик, торопливо сказала:

- Мисс Барнет, час назад привезли мистера Уокера. Он тяжело ранен!

- Что?! – не поверила своим ушам Алисия. – Граф? Ранен? Но как? Где? Кем?

Девушка забрасывала служанку вопросами, но та лишь мотала головой:

- Ничего не знаю! Сейчас у него доктор.

Дальше Алисия уже не слушала. Она не заметила, как взлетела по лестнице. Благодаря экскурсии по замку, что провел для неё Чарльз на второй день приезда, она смогла найти спальню графа Уокера, но у дверей замерла в нерешительности. Пока она раздумывала как поступить, из комнаты вышел Чарльз, сопровождая немолодого седовласого мужчину в очках.

- Прошу, мистер Кони, - сказал старший слуга, придерживая перед ним дверь.

Алисия догадалась, что это и есть тот самый доктор, о котором говорила Марта.

- Мистер Кони, прошу прощения, меня зовут Алисия Барнет. Я гостья лорда Уокера.

- Раз знакомству, мисс Барнет. Вы, вероятно, хотите узнать о состоянии мистера Уокера? – спросил он и, получив утвердительный ответ, рассказал: - У Джеймса, извините, я знаю семью Уокеров много лет... Так вот, у него колотая рана левого бока. Честно вам скажу, рана нехорошая, мистеру Уокеру требуется тщательный уход и полный покой. Я уже оставил Чарльзу лекарства и дал инструкции. Буду приходить несколько раз в неделю, чтобы наблюдать за ходом лечения.

- Но он поправится? – тревожно спросила Алисия.

Доктор вздохнул:

- Мисс Барнет, я сделал всё, что мог, остается только ждать и надеяться. Мистер Уокер молод и организм у него сильный. Но ему нужна забота.

- Это я возьму на себя, мистер Кони, - решительно сказала Алисия. – Я сделаю всё, чтобы граф поправился как можно быстрее.

Доктор положил ладонь на её руку и пожал.

- Вы добрая душа, мисс Барнет. Джеймсу повезло с такой невестой как вы.

Алисия смутилась:

- Я не…

- Прошу прощения, - послышался сзади голос одного из слуг графа. – Кучер спрашивает нужен ли он ещё или ему приехать позже?

- Нет-нет, я уже иду, - заспешил доктор и добавил Алисии: - Я навещу мистера Уокера через пару дней. Но если ему станет хуже, шлите за мной немедленно.

С этими словами он ушёл в сопровождении Чарльза. А Алисия осталась в замешательстве. Мистер Кони принял её за невесту графа и если он узнает об этом, ему наверняка не понравится. При следующем визите надо обязательно развеять заблуждение мистера Кони. Решив этот вопрос для себя, Алисия постучалась в дверь спальни Уокера. Услышала разрешение войти и переступила порог. Конечно, это было не очень приличным, но девушка оправдала себя тем, что граф тяжело ранен и вряд ли кто подумает о них дурное.

Комната графа была большой и светлой. Изысканная мебель, дорогой ковер, бледно-голубые портьеры на окнах. В другое время Алисия с интересом бы осмотрелась, но сейчас все её мысли были о раненном. Джеймс Уокер лежал на большой кровати и выглядел очень бледным. Сердце девушки сразу защемило.



Отредактировано: 17.09.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять