Легенда о юной деве

Глава 2

Лëгкий ветерок играл с полупрозрачными, почти невесомыми занавесками зала, проникая через открытые окна. Ткань молочными волнами танцевала по полу.

Окна библиотеки выходили во внутренний сад дворца, где она и располагалась — обособленно от прочих построек. Между зданием и дворцом пролегали элегантные надземные переходы, которые своими изящными арочными формами напоминали каркас небесного купола над садом. Фасады, украшенные изысканными резными узорами и покрытые тонким слоем золота, излучали в лучах солнца непревзойдëнный блеск.

В читальном зале стояла тишина. Она только изредка нарушалась шорохом одежд и шелестом страниц.

Императорская библиотека являлась довольно старым зданием со своим подземным хранилищем, у которого один проход служил и входом, и выходом: здесь оберегали древние тексты, научные писания, трактаты и каменные плиты древних, оттого и доступно это место было не всем желающим. Все члены императорской семьи и участники совета, а также смотритель библиотеки имели беспрепятственный доступ ко всем частям здания. Особое разрешение на посещение общего зала имели некоторые учëные маги и их приближëнные ученики, работающие в имперской академии при дворе.

Астрид скучающим взглядом пялилась в бумаги. Их нужно было заполнить ещë два дня назад.

Девушка зевнула в кулак.

Со дня тестирования прошла неделя, но Астрид так сильно переживала очередной провал, что уже которые сутки была рассеяна, растеряна и очень задумчива.

Девушка вздрогнула, когда со стороны лестницы раздался резкий стук.

Тучный мужчина тяжёлой поступью спускался в зал библиотеки, его перстни стучали о резные деревянные перила, а голова почти скрылась за колпаком советника, который прикрывал линию глаз лентами чëрного бисера. Полы его мантии скользили за ним, шурша при каждом шаге.

— Мальчишка, — басисто причитал боров, — надо заканчивать игры в войнушку! Дипломатические меры сейчас так необходимы. Война — это шаг назад.

Это был верховный советник Императора Малис Октавий. За ним торопливой походкой шëл щупленький старичок с длинной седой бородой — третий по старшинству участник совета, Отай Серпентий.

— Кажется, Его Величество сейчас яро желает показать себя во всей красе как великий стратег, — хрипло отозвался Отай.

Советники замолчали, завидев Астрид. Та встала и поклоном поприветствовала мужчин.

Ответа, как и всегда, не последовало. Не то чтобы с девушкой многие здоровались, но после тестирования даже слуги сторонились еë.

Несмотря на подобное отношение, сам Император Дамир и его брат Дамиль знали девушку в лицо и всегда радушно отвечали на её поклоны. Возможным подобное стало из-за Селены, с которой Астрид была близка. Не настолько, как названые сёстры, но тоже не чужие друг другу.

Девушка чёртыхнулась, заметив ошибку в бланке.

Из-за своей рассеянности и невнимательности за последние дни выговоров Астрид получила немало. Да и жалоб от посетителей набралось тоже прилично: уж больно часто она стала ронять книги, задумавшись о своëм. Грохот от падения стоял такой, что многие пугались. За подобное ей было очень стыдно и неудобно.

В этой заварушке одинаковых дней даже Керри не могла вытащить подругу из накрывающей апатии.

— Извини, Керри, сегодня я не в настроении. Мне просто нужно время, чтобы всё переварить и прийти в себя, — сказала Астрид, с печалью смотря в сторону. Керри встретила подругу по дороге на работу: им частенько было по пути.

— Я знаю, что тебе сейчас тяжело, — Керри понимающе кивнула, похлопав её по плечу. — Но ты должна знать, что я всегда здесь, если тебе нужна поддержка или просто кто-то, с кем можно поговорить.

В ответ Астрид лишь выдавила улыбку. Девушка понимала, что Керри искренне заботится о ней, и это приносило немного утешения.

Звонко стукнулись камни о столешницу, заставив Астрид поëжиться, оторваться от заполнения бланков и поднять голову.

— Что случилось? — удивлённо спросила девушка, быстро вставая из-за стола.

— Я не знаю точно, но Керри сказала, что у неë проблемы, и мы должны помочь ей. Не задавай лишних вопросов, просто поторопись, — строго ответила Селена, повернувшись к выходу.

Астрид направилась за подругой. Забросив на плечо сумку с документами, она бросила последний взгляд на свою рабочую область, где впопыхах не слишком аккуратными стопками сложила бланки.

— Погоди, — пробормотала Астрид, — надо проверить, остался ли кто-нибудь в библиотеке.

Девушка бросилась проверять помещения, обойдя весь читальный зал и расставив книги по полочкам. Астрид никого не обнаружила в залах и в архиве. Она знала, что сейчас каждая книга уже стояла на своëм месте, чтобы завтрашние посетители могли легко найти нужный материал.

Девушка поспешила за Селеной, которая, стараясь поторопить подругу, распахнула двери.

Сад правителя был истинным чудом природы, где смешались разные виды цветов и растений, собранных в самых отдалëнных уголках Империи. Он полнился редкими и экзотическими сортами эльфийских цветов, которые росли здесь, словно на родине. Их красота была такой завораживающей, что птицы слетались к ним и от рассвета до заката заполняли сад своими песнями. Ароматы цветов одурманивали крылатых гостей, заставляя их забывать о времени и окружающем мире.



Отредактировано: 17.11.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять