Столица Мельдора. Королевский дворец
Королевский дворец Мельдора мало чем отличался от королевского дворца Энарры. Всё же у драконов, и той, и другой страны было много общего и драконам нравились одни и те же вещи.
Например, они любили натуральный камень, много золота, воду и воздух. Всё это, естественно находило отражение и в архитектуре.
Своды в драконьих дворцах были высокие, да и сами дворцы строили повыше. И сейчас под высокими сводами дворца в столице Мельдора сидели трое. Все трое были похожи друг на друга, блондины, и, как и все драконы, красавцы.
Его Величество Арант Первый, мощный, с широкими плечами, он был воином, сам часто возглавлял военные операции в этой затянувшейся войне.

Его брат, герцог Мельдорский, не такой мощный, но обладающий тоже примечательной внешностью, и одной особенностью, у герцога глаза были разного цвета, а его дракон, тоже отличался неравномерностью окраса. Герцог поэтому не любил обращаться в дракона, ему не нравилось то, что белые полосы на его коже смотрелись как следы от какой-то болезни. Но герцог Мельдорский обладал гибким и изворотливым умом, и славился тем, что всегда мог найти выход, даже из самой безвыходной ситуации.
И молодой наследник, принц Атранд, очень сильно похожий на своего отца, но выглядевший стройнее, хотя в спаррингах, которые она проводили постоянно, ни в чём не уступал матёрому дракону, даже наоборот, принц был гораздо быстрее отца. И если король брал мощью, больше полагаясь на действительно огромную физическую силу, то принц Атранд всегда был быстрее многих своих соперников.
Король, слегка наклонившись вперёд, изучающе смотрел на сына.
Принц Атранд говорил негромко, но уверенно:
— Она придёт, — сказал Атранд, скрестив руки на груди. — Надо просто подождать, я знаю, что она получила все послания, никого не привлекала, и вовремя встретилась с проводником.
—Да, — мрачно сказал герцог Мельдорский, — вот только границу ни она, ни проводник так и не перешли.
— Значит им пришлось задержаться, — всё с той же незыблемой уверенностью сказал принц Атранд.
— Что для тебя эта лекарка? — вдруг спросил король сына.
Принц Атранд, не ожидавший такого вопроса от отца, вздрогнул, но быстро взял себя в руки:
— Она для меня никто, но вот её магия…
— А что с её магией? — спросила герцог Мельдорский.
— Она увидела гэдах*.
(*гэдах (выдумано автором) – скрытый амулет, для передачи мысли на расстоянии, но работает только между теми, у кого установлен, и только когда они находятся в зоне видимости друг друга)
На лицах короля и его брата появись искреннее удивление.
— Ты не мог ошибиться? — спросил король и взглянул на герцога.
— Нет, она несколько раз спросила, есть ли у меня проблемы с сердцем, — сказал принц, — и очень точно описала, где она видит затемнение.
Герцог медленно произнёс:
— Она что, маг жизни?
Теперь настала очередь принца Атранда удивлённо смотреть на дядю.
Герцог Мельдорский, видя, что племянник не в курсе о чём он говорит, уточнил:
— Гэдах может видеть только глава рода и маг жизни, потому что для мага жизни наши тела, как открытая книга.
Сказа это, герцог посмотрел на короля:
— Брат, теперь она мне тоже нужна.
— Значит подождём, — сказал король.
Хищное лицо герцога озарила предвкушающая улыбка:
— Вы представляете! У нас будет свой маг жизни!
—А если она откажется с нами сотрудничать? — спросил принц Атранд, вспоминая, что характер у лекарки не хуже, чем у генерала.
— Так у нас её сын, — улыбнулся герцог, — уверен, что она не откажется. А вот мне интересно, как это генерал Каэнарр потерял такую женщину?
Атранд вспомнил, что ему рассказал лорд Сафар.
— Генерал Каэнарр даже не знает, что лекарка и есть его жена.
Герцог расхохотался:
— Скоро горы будут наши, а Каэнарр лишится крыльев.
— Подождите, — воскликнул принц, — но лишить силы генерала Каэнарра может только гибель его связанной пары, а как же тогда лекарка будет нам помогать.
— Маг жизни может как установить связь, так и разорвать её, а, если она разорвёт связь, то никакого неба без ариферма Каэнарр больше не увидит, — сказал герцог.
— А ребёнок? — тихо спросил Атранд.
Герцог медленно повернул голову к племяннику. Его губы изогнулись в довольной усмешке.
— А ребёнка… вырастим, — сказал он, усмехнувшись, — в лучших традициях Мельдора.
***
Лия
Мне так и не удалось сбежать. Артефакт хотя и ослабили, но не выключили, поэтому ноги мои могли только шагать, а бежать не могли.
И все попытки вырваться из сети оказались тщетными, этот артефакт держал крепко, словно железные цепи.
Солдаты, так и не стали меня слушать, хотя я пыталась несколько раз завести разговор и про госпиталь, и про генерала Каэнарра, добилась только того, что пожилой солдат снова сказал:
— Продолжишь болтать, усилим действие артефакта.
Я поняла, что усиление действия артефакта приведёт к тому, что у меня снова пропадёт голос, а, если они ещё и оставят его включённым, то я вообще без голоса останусь.
До ближайшего гарнизона мы дошли примерно за полчаса.
Возникший сразу после того, как лес перед нами расступился небольшой военный форт, на фоне ночного неба выглядел мрачно и недружелюбно. Прямо перед нами оказалась высокая каменная крепостная стена. Но вскоре оказалось, что в стене есть ворота, которые открыли довольно быстро, и меня завели внутрь.
Внутри форта меня провели в небольшое помещение, оказавшееся кабинетом коменданта форта дер-капитана Вессара. К кабинету меня вёл воин помоложе, и, видимо, поэтому он со мной не церемонился. Тычком в спину меня втолкнули внутрь, прямо к столу, за которым сидел широкоплечий мужчина в военной форме. Он изучающе на меня посмотрел. Взгляд у дер-капитана Вессара был тяжёлым.
#553 в Фэнтези
#167 в Бытовое фэнтези
#250 в Попаданцы
#173 в Попаданцы в другие миры
адекватная попаданка, мир драконов, генерал дракон
16+
Отредактировано: 12.09.2025