Лекарь для милорда

Глава 39

Глава 39

Чуть отстав от компании девушек, я замедлила шаг, старясь не упустить их из виду. Мы вышли из города, и я уставилась на огромное поле, на котором стоят, наверное, около полусотни повозок. Люди разложились в низине, приспособив эту обширную территорию под бойкий базар. Некоторые торговали прямо с повозок, большая часть продавцов натянула небольшие палатки из пестрой плотной ткани. Некоторые просто разложили товар на длинных наспех сколоченных деревянных помостах.

– Ого! Людненько! – удивилась я и нырнула в толпу людей, суетливо снующих между повозками и лавками.

Я дотронулась до своего кошелька, который висит под юбкой на толстой тесьме, и прошлась вдоль рядов со сладостями. Не удержавшись, купила Милле леденцы и засахаренные фрукты в жестяной баночке. Покрутив головой, отыскала длинные деревянные лавки с обувью. Покрутив несколько в руках, встретилась с внимательным взглядом продавца.

– Что желаете, барышня? – высокий мужчина с усами расплылся в довольной улыбке.

– Башмаки, – коротко озадачила долговязого.

Мне сразу выдали пару симпатичных башмачков на небольшом каблучке с симпатичными застежками по бокам.

– Это будет вам впору, – долговязый участливо заглянул в лицо.

Я примерила парочку башмаков и прикупила те, в которых почувствовала больший комфорт. Добавила простенькие полусапожки, которые, возможно, скоро понадобятся, и, сложив обновки в холщовый мешок, двинулась дальше.

По мимо обуви решила приобрести белую рубаху и несколько сменных панталон. К холодам тоже не мешало приобрести теплую верхнюю одежду. Решила разжиться теплой одеждой, но что именно надевают в холодную погоду, не успела расспросить у Лайзы. Вряд ли это привычная мне куртка. Возможно. длинное пальто? И хватит ли мне пластин на внушительную покупку?

Я пробежалась по предметам, предназначенным для волос. Одной ленты, чтобы повязать волосы, мне недостаточно. И в мой холщовый мешок ко всем приобретенным вещам я добавила несколько гребней для закалывания волос, разноцветных лент и деревянные палочки, немного напоминающие шпильки для волос.

Пройдясь дальше, остановилась у небольшой сцены, где зрители с удовольствием глазели на актерскую игру трех ряженных артистов.

В толпе людей сновали не только простые крестьяне, скромно, но опрятно одетые. Знать и прочие представители более высших сословий торжественно и не спеша прогуливались, рассматривая товар, который в большом количестве свезли на ярмарку и прочие увеселительные мероприятия, которые проходили тут же, среди бойкой торговли.

Я с лихвой впитывала общее возбуждение, царившее вокруг, и эйфория слегка кружила голову.

Я даже немного задержалась у группы музыкантов, играющих на инструментах, внешне похожих на флейты. С удовольствием слушала звуки музыки, которые не слышала целую вечность. Бросила пластину в широкую чёрнуюшляпу и поймала благодарный взгляд от молодой девушки.

Ноги приятно гудели от километража, который я намерила вдоль лавок с товарами. Хотелось практически всё, что попадалось мне на глаза. Вкусный кусочек вяленого мяса, перчатки для рук, тонкий платок из ткани, напоминающей шелк, и теплую шаль, которая, возможно, очень скоро мне понадобиться, но пластины таяли в моём кошельке непростительно быстро.

У прилавка с шарфами и шалями я простояла достаточно долго, раздумывая о покупке.

– Могу сбросить, – предложила мне продавец, лениво разглядывая меня.

Я вздохнула, но согласилась. С удовольствием сложила теплую вещь в мешок, который уже набит покупками доверху.

Моему взгляду попалась большая круглая деревянная арена, и я решила подойти ближе, что не пропустить, возможно, интересное действие. Быстрым шагом направилась к арене, к которой уже начали подтягиваться зеваки.

– Милая, могу предсказать судьбу, – и сердце просто зашлось от голоса, прозвучавшего низким тембром.

Выдохнув, я повернулась лицом к хозяйке знакомого голоса.

– Матильда? –на выдохе произнесла имя женщины, которая с едва заметной улыбкой рассматривала меня.

Черные волосы женщины струились, и легкий ветерок перекатывал по плечам длинные локоны. Матильда была одета в красивое чёрное платье, отороченное по низу бархатными воланами. На плечи накинута тонкая накидка. Удивила строгость образа жгучей брюнетки, в разрез тому, который я видела в крайнюю нашу встречу. Ни одного намека на пестрые косынки и прочие яркие одежды.

– Ну, здравствуй, Лиана. Очень надеялась на нашу скорую встречу. И вот, – женщина развела руками, – Тарбет. Праздник урожая. И мы с вами у подножия замка лорда Дохерти.

Голова закружилась от обрывков мыслей, которые завертелись тут же.

Каким образом? Почему именно эта женщина? Не сон ли это? Что за дурацкий сюрр разыгрался на моих глазах?

Я завела руки за спину и тихонечко ущипнула себя.

Больно… Значит, не сплю и не грежу… И женщина, которая, когда-то в дождливый день вложила мне непростую вещицу в руки, стоит передо мной разодетая, как знатная дама.

– Кто ты? – губы не слушались меня, и короткий вопрос я вытолкнула с трудом.

– О! У меня много имен. Где-то я Матильда. – Женщина сделала паузу. – Где-то Сэйра Майлин. Врачеватель душ. Если переноситься в земную плоскость.



Отредактировано: 07.04.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять