Лекарство для дракона

Глава 1

— Вот теперь, Селена Винтер, ты можешь идти к своему господину, — её королевское величество выговорила слова с такой ненавистью, что я почувствовала, как на плечи опустилась невидимая накидка.

Тяжёлая, пропитанная грязной водой. В древности её надевали на опозоренную невесту. Жену, не сумевшую доказать невинность в первую брачную ночь.

Иногда это было оправдано. Порой девушек оговаривали: муж пользовался ими и избавлялся наутро.

Рэм меня даже не тронул. Не успел.

— Это незаконно, — ответила я, стараясь говорить как можно спокойнее. Покойная матушка учила меня всегда сохранять лицо и помнить о том, что я королевская дочь.

— Для бастарда, коей вы являетесь, милочка, нет большей чести, чем принести себя в жертву ради спокойствия подданных его величества! Вы же не хотите, чтобы драконы спалили тут всё?

Мачеха смотрела на меня с нескрываемым злорадством. Ещё бы, избавиться от ненавистном напоминании об измене супруга. Я всегда верила слухам, что это она свела отравленными перчатками мою мать в могилу.

Тогда я была слишком мала, чтобы выступить с обвинением, а теперь, как говорится, быльём поросло.

Никто не стал бы меня слушать. Да и сейчас не слушают.

Тем временем королева, сохранившая следы былой красоты северных дев, с удовольствием рассказывала о жестокости горных крылатых тварей, которым наше королевство платило дань уже больше сотни лет.

— Ты понимаешь, что в любом случае тебе здесь не было места? — наконец, спросила мачеха, заметив, что я не слушаю.

— Могу я попрощаться с его королевским величеством?

Королева Леоника скривилась, будто проглотила кислую ягоду. Отказать мне она не смела.

— Вечером, — бросила она. — А пока вам собрали вещи. Помолитесь в часовне напоследок.

Служанки пришли, чтобы выпроводить меня из тронного зала. Я оглянулась напоследок, не откроется ли боковая дверь, не выйдет ли оттуда мой отец-король, не отменит ли жестокий приказ?

Неужели ему не жаль расставаться с живым портретом своей возлюбленной, леди Элионор?

Но всё было тихо. Не вышел.

Я не помнила себя, пока не оказалась в собственных покоях. Всё здесь напоминало о том, что я безвозвратно теряю.

— Я положила кулон в ваши вещи, — шепнула служанка, много лет бывшая моей личной горничной. Я хотела взять её с собой в дом своего мужа, генерала Рэма.

И вот теперь у меня не будет нового дома, а старый я теряю.

— Не думаю, что мне позволят его оставить, — вздохнула я, силясь не заплакать, глядя на маленький саквояж. Это всё, что по мнению короля и королевы, мне могло пригодиться в королевстве горных драконов.

Вещей на два-три дня, а больше, по их мнению, дева-залог не проживёт.

Служанка попыталась найти для меня слова-утешения, но только вытерла глаза краем передника и ушла к себе. Я всех отпустила и спустилась в часовню.

— Твоё имя, дочь моя, будет благословлено на небесах, — произнёс придворный капеллан — маленький священник, шамкающий вставной нижней челюстью. — Ты спасаешь народ от ужасного бедствия, коего мы не знали с момента Разлома.

Всё так. Сто лет назад в наш мир из магического Разлома, открывающего дверь в другой мир, явились горные драконы — воинственное, мощное племя. Воины, захватывающие мирные земли, сжигающие посевы дотла.

Тогда они потребовали себе пять дев. Одни говорят, сожгли их заживо во славу своих богов, другие — сделали наложницами и заставили рожать новых драконов, вливая свежую кровь в оскудевшие от долгих кровосмесительных браков рода.

Я не знала, что лучше: быстрая смерть или медленная. Для меня всё едино. Лучше бы отец-король заколол меня собственноручно, чем отдавать дракону! Об этом и скажу ему в лицо, теперь нечего бояться.

Я слишком долго была покорной дочерью-бастардом.

Вечером, когда за мной пришли слуги отца, я обрадовалась вызову к отцу и уже не хотела бросать ему в лицо обвинения. Не его вина, что драконы потребовали деву королевской крови, и что у него, кроме меня, не было взрослых дочерей.

Я была одета в то же платье, в которое торопливо облачилась после свадебного наряда.

Сегодня меня должен был повести под венец генерал Рэм. Сегодня должна была быть моя брачная ночь. Я вспомнила свои страхи и мольбы Создателю, чтобы он избавил меня от жестокого мужа!

Иногда боги жестоки в своей иронии. Верховный избавил. Насовсем.

— Именем короля, остановитесь! — стража преградила путь на подходе к покоям отца-короля. Начальник её выступил вперёд и передал мне приказ, избегая смотреть в глаза. — Леди Винтер велено следовать за провожатыми немедленно!

Я едва взглянула на свиток, скреплённый королевской печатью.

За спиной стражи я заметила иных людей. Одетых в зелёные и серые тона горных драконов, с их нашивкам на плечах.

Старший из них выступил вперёд. Он был немолод, но держался прямо без раболепия верного слуги своего господина. Голова седая, взгляд твёрдый, поступь мягкая.

— Я Оуэн, глава делегации Лакмарии. Я буду вашим провожатым в горную страну. Мы отправляемся немедленно, вы готовы?



Отредактировано: 31.03.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять