Лекарство для зверя

Глава 9. Охота на чудовище

Над двором раскатился звук рога. Я сразу поняла: это не наши. Звук был слишком чистый, слишком торжественный. Когда мы с Тильдой подбежали к окну, мои худшие опасения (Король!) не подтвердились, но то, что я увидела, заставило меня напрячься.

Во двор въезжал не королевский кортеж, а скорее отряд из какой-то оперетты. Всадники в кричаще-ярких камзолах на холеных, гарцующих лошадях, которые явно не были предназначены для патрулирования границ.

«Хм. Не похоже на визит главы государства, — пробормотала я. — Скорее на гастроли бродячего цирка. Или на приезд поп-звезды местного масштаба».

Из седла легко соскочил парень. Он был полной противоположностью Кассиану. Светлые волосы, дорогая одежда, улыбка на все тридцать два. Выпендрежник, одним словом. Пока мы спускались, на крыльцо уже вышли все: Кассиан с лицом мрачнее тучи, леди Изольда и, конечно, Альбин.

— Кассиан! Брат мой! — воскликнул гость, широко раскинув руки. — Все так же мрачен и неприступен, как твои скалы! Я уж боялся, ты тут мхом порос и с воронами беседуешь. Изольда, красавица, — он переключился на нее и изящно поцеловал протянутую руку, — ты как роза среди этих серых камней!

— Дариан, — в голосе Кассиана не было ни капли тепла. — Твои визиты всегда внезапны, как метель в июле. Что привело тебя в нашу глушь?

— Скука, братец, смертная скука! — рассмеялся Дариан. Тут его взгляд упал на меня. — Ого! А вот это уже интересно. Неужели в твоем замке появились цветы, о которых я не знаю? Кто эта прелестная дева, Кассиан? Не прячь от кузена такое сокровище.

— Это местный лекарь, Дариан, — с холодной улыбкой встряла Изольда. — Его светлость теперь увлекается нетрадиционной медициной.

— Рада знакомству, милорд, — я сделала шаг вперед. — Если почувствуете головокружение или слабость после долгой дороги, обращайтесь. Первичный осмотр для гостей герцога — бесплатно.

Дариан расхохотался. Моя дерзость ему явно понравилась.

— О, я чувствую себя превосходно! Особенно теперь. Раз уж все в сборе, предлагаю немедленно развеять эту тоску! Устроим охоту! Покажем гостям из столицы, как тут у вас звери бегают!

Кассиан посмотрел на него с таким выражением, будто Дариан только что предложил ему поучаствовать в конкурсе вышивания крестиком.

— У меня дела, Дариан, — сухо ответил он. — Документы, отчёты. Я не могу тратить день на развлечения.

— Дела? Документы? — Дариан театрально схватился за сердце. — Брат мой, ты превращаешься в собственного дворецкого! Какой же ты северный лорд, если не можешь показать гостю свои владения и похвастаться добычей? Или… — он хитро прищурился, — ты боишься?

— Не говори глупостей, — отрезал Кассиан.

— А я и не говорю! — не унимался Дариан, повышая голос так, чтобы слышала вся его свита. — Может, все звери разбежались от твоего хмурого вида? Или ты боишься, что столичный гость окажется лучшим охотником, чем прославленный герой Битвы у Мёрзлой Реки? — Он повернулся к Изольде. — Дорогая, скажи ему! Разве может такой доблестный воин прятаться за бумажками, когда его вызывают на честный поединок с природой?

— Его светлость просто очень ответственно подходит к своим обязанностям, — с ледяной улыбкой ответила Изольда, но я видела, как она бросила на Кассиана взгляд, в котором читалось: "Не смей позорить меня перед всеми".

— Вот именно! — подхватил Дариан. — Так прояви свою ответственность! Покажи гостям, что твои леса полны дичи, а твоя рука тверда! Или мы должны будем рассказать в столице, что великий герцог Кассиан променял лук и стрелы на перо и чернильницу?

Кассиан молчал, но я видела, как ходят желваки на его скулах. Он был в ловушке. Отказаться сейчас — значит публично признать либо свою трусость, либо то, что он плохой хозяин. Дариан загнал его в угол, используя его же гордость и чувство долга.

— Хорошо, — наконец процедил Кассиан сквозь зубы. — Будет тебе охота. Готовьте лошадей.

Дариан победно улыбнулся.

«Один — ноль в пользу столичного выпендрёжника», — подумала я.

Через полчаса мы уже ехали по лесу. Всю дорогу Дариан был в центре внимания. Настоящая звезда шоу. Он умудрялся болтать с Изольдой, поддевать Кассиана и стрелять глазками в мою сторону. Я ехала чуть сбоку, но все прекрасно слышала.

— Ну, рассказывай, братец, чем ты тут занимаешься? — не унимался Дариан. — Считаешь камни? Переписываешься с медведями? В столице, между прочим, жизнь кипит! Новая пьеса в Королевском театре — скандал! Герцогиня де Ври в новом платье — еще больший скандал! А ты все здесь… медитируешь?

— Я управляю своими землями, Дариан, — ровно ответил Кассиан. — В отличие от тебя, я не трачу жизнь на сплетни.

— Скука смертная! — Дариан подмигнул Изольде. — Как ты его терпишь, дорогая? Впрочем, я знаю, что тебя ждет корона. Великая цель оправдывает любые средства, даже скуку. А вы, Элиана? — он снова повернулся ко мне. — Вы тоже считаете надежность главным качеством в мужчине? Или вам, как и мне, по душе немного… огня? Искры? Безумия?

— Мне по душе стабильные показатели жизнедеятельности, милорд, — ответила я. — Пульс шестьдесят-восемьдесят, давление сто двадцать на восемьдесят. Все, что выходит за эти рамки, я считаю не «безумием», а патологией, требующей немедленного врачебного вмешательства.

Дариан снова рассмеялся.

— Какая восхитительная прямота! Кассиан, где ты ее нашел? Она — настоящее сокровище! Кстати, о сокровищах, — он снова обратился к Изольде, — ты слышала, что барон фон Гросс проиграл все свое состояние в карты? А его молоденькая жена тут же сбежала с заезжим менестрелем. Говорят, он был так хорош в постели, что она забыла даже забрать свои бриллианты.

— Пустые слухи, Дариан, — с улыбкой отмахнулась Изольда, но я видела, что ей интересно.

— Никакие не пустые! Я лично видел этого менестреля. Талантливый малый. Хотя, на мой вкус, слишком слащавый. — Он снова посмотрел на меня. — А вам, Элиана, какие мужчины нравятся? Мрачные и молчаливые, как мой братец, или веселые и разговорчивые, как я?



Отредактировано: 30.08.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять