Лекарство для зверя

Глава 16. Дорога и дураки

Дорога в Беловодье оказалась испытанием для моего вестибулярного аппарата. Карету трясло на каждой кочке так, что, казалось, ещё немного, и мои внутренние органы решат поменяться местами. Кассиан сидел напротив, мрачно созерцая проплывающий за окном пейзаж. Рядом с ним, прямой как палка, восседал Мастер Альбин, чьё лицо выражало вселенскую скорбь по поводу несовершенства этого мира и дорог в частности. Мы с Тильдой сидели напротив них, и я видела, как моя юная подруга с восторгом смотрит в окно, не замечая тряски.

Тишина начинала давить.

— Ваша светлость, — не выдержала я, обращаясь к Кассиану. — А почему мы так трясёмся? Я думала, после вашего триумфального воцарения вы первым делом построите ровные дороги. С разметкой. И знаками ограничения скорости.

— Дороги — это первое, чем я займусь, — ответил он, не отрывая взгляда от окна. — Но сначала нужно решить проблему с орками, которые эти дороги разрушают. И с баронами, которые воруют деньги, выделенные на строительство.

— И с крестьянами, которые норовят разобрать мостовую на свои нужды, — вставил свои пять копеек Альбин. — Дисциплина — прежде всего.

— Мастер Альбин, а вы всегда такой… позитивный? — поинтересовалась я. — Мне кажется, даже если наступит конец света, вы будете беспокоиться только о том, что апокалипсис начался не по расписанию.

Альбин чопорно поджал губы. Тильда тихо хихикнула, прикрыв рот ладошкой. Я заметила, как уголок рта Кассиана едва заметно дёрнулся.

— Ой, смотрите! — вдруг воскликнула Тильда, прильнув к окну. — Это же Скала Спящего Великана! Говорят, если долго смотреть, можно увидеть, как он дышит!

— Дышит? Серьёзно? — я тоже посмотрела в окно. — А храпеть он не пробовал? Мне кажется, с его размерами храп должен вызывать небольшие землетрясения. Кстати, а что это за город — Беловодье? Кроме мудрецов, там есть что-то интересное? Сувенирные лавки? Горячие источники? Может, спа-салон с массажем горячими камнями?

— Это торговый город, — ответил Кассиан. — Там есть рынок, кузницы и постоялые дворы. И мудрец Гедеон.

— Рынок — это уже хорошо. Надеюсь, там продают что-то поинтереснее «слёз грифона». Например, нормальную обезболивающую настойку. А то от вашей местной выпивки у меня пациенты не столько лечатся, сколько впадают в алкогольную кому.

— А потом — на бал к Королю! — мечтательно вздохнула Тильда. — Я никогда даже не мечтала увидеть столицу!

— Вот! — подхватила я. — А мне теперь нужно думать, в чём туда ехать. У меня из нарядного — только чистое серое платье. Боюсь, на фоне леди Изольды с её «платьем, в котором каждый стежок под контролем» я буду выглядеть как бедная родственница.

— Мы заедем в Беловодье к портному, — неожиданно произнёс Кассиан. — Закажем вам с Тильдой платья.

Я опешила.

— Нам? С Тильдой? Ваша светлость, вы щедры, но я не уверена, что…

— Вы едете по приказу Короля, — отрезал он. — И вы представляете мой дом. Вы должны выглядеть достойно.

— Тратить казну на платья для прислуги… — начал было Альбин.

— Мастер Альбин, — перебила я его. — Я теперь не прислуга, а личный лекарь герцога. Это повышение. А у Тильды — вредность за работу со мной. Так что всё по уставу. Не переживайте, мы не выберем самое дорогое. Только с золотым шитьём и бриллиантами. Шучу.

Альбин на мою шутку только фыркнул, а Кассиан снова погрузился в свои мрачные думы. Мы проехали в молчании ещё минут двадцать. Тишина, нарушаемая только скрипом колёс, начала действовать мне на нервы. Мне стало откровенно скучно.

— Надеюсь, на постоялом дворе будет что-нибудь съедобное, — мечтательно произнесла я, чтобы нарушить молчание. — А то от вашей замковой каши у меня скоро начнётся депрессия. Что у вас тут вообще едят? Кроме жареных кабанов и медведей, конечно.

— О, в Беловодье, говорят, делают лучшие в мире медовые лепёшки! — оживилась Тильда. — И рыбные пироги! Потому что река рядом.

— И грибную похлёбку, — неожиданно сказал Кассиан. — В Беловодских лесах растут лунные грибы. Они светятся в темноте.

— Светящиеся грибы? — я с подозрением на него посмотрела. — Их есть безопасно? А то не хотелось бы после ужина самой начать светиться. И вообще, с точки зрения медицины, употребление незнакомых грибов…

— Лунные грибы веками употребляют в пищу, — сухо прервал меня Альбин. — Отравлений не зафиксировано. Это традиционное и питательное блюдо, одобренное ещё дедом его светлости.

— Мастер Альбин, я спокойна, — заверила я его. — Раз уж дедушка герцога одобрил, значит, грибы прошли самую строгую сертификацию. Надеюсь, он хотя бы не на пятке у них пульс мерил перед употреблением?

Альбин снова поджал губы, а Кассиан отвернулся к окну, но я была уверена, что он прячет улыбку.

— Кстати, о соседях, — я решила сменить тему, пока Альбин не лопнул от негодования. — Эти орки… они всегда были проблемой?

— Всегда, — помрачнев, ответил Кассиан. — То затихают, то снова нападают. У них нет единого правителя, только вожди кланов, которые постоянно грызутся между собой. Договориться с ними невозможно.

— Говорят, они едят людей! — испуганно прошептала Тильда.

— Вряд ли. С точки зрения пищевой ценности мы не очень калорийны. Скорее всего, это просто страшилки для непослушных детей. Хотя, судя по их гигиене, от одного их укуса можно умереть от столбняка. А другие соседи у вас есть? Эльфы с заострёнными ушами? Гномы с бородами и любовью к золоту?

— Эльфы живут за Голубыми Горами, — ответил Кассиан. — Они ни с кем не общаются. А гномы — в подземельях на юге. Они торгуют, но к себе никого не пускают. С ними дел больше имеет мой кузен, чем я.

— Понятно. Одни — высокомерные социофобы, другие — жадные кладоискатели. А вы, северяне, — суровые и немногословные. Забавная у вас тут компания подобралась. Прямо как в той сказке, где все пошли за кольцом…

Все трое посмотрели на меня с недоумением.

— Неважно, — отмахнулась я. — Внутренний фольклор.



Отредактировано: 30.08.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять