Глава 14
Экскурсия по герцогскому замку началась с первого этажа. Недалеко от столовой располагался огромный бальный зал. Сейчас, когда нас было всего двое, он казался особенно большим. И пугающе пустым. Дневной свет заливал его, безжалостно высвечивая каждую трещинку на гладком паркете, по которому наверняка когда‑то скользили, танцуя, приехавшие в замок гости.
Может быть, даже королевских кровей.
– Я не слишком‑то люблю балы, – произнес Себастьян де Россо, вторя моим собственным мыслям. – Мне их и в столице хватает. Вы умеете танцевать?
– Нет, – призналась я, опустив глаза. Что поделать, если настоятельница не посчитала нужным обучать нас столь фривольному искусству? Должно быть, танцы казались ей чем‑то неприличным.
– Что ж, до представления ко двору у вас есть время, чтобы научиться, – мягко произнес супруг.
– Здесь? – выдохнула я.
– А почему нет? Музыкальные инструменты в замке имеются, люди, умеющие на них играть, тоже найдутся. Да ведь начать можно вообще без музыки.
– Согласна. Но… не прямо сейчас? – вдруг усомнилась я. – Может быть, позже…
– На сегодня у нас другие планы. Пойдемте, – потянул он меня к выходу. – Однажды вы станете здесь хозяйкой, но сначала вам нужно поближе познакомиться и с самим замком, и с его обитателями.
При мысли о более близком знакомстве с Ортензией де Россо я поежилась. Бабушка моего мужа ясно дала понять, что не намерена считать мою кандидатуру достойной выпавшего по воле судьбы жребия, а также – что не потерпит соперничества с моей стороны. Да, передать мне управление хозяйством она собиралась, но когда‑нибудь в далеком будущем.
Судя по всему, лишь после того как я докажу, что имею право считаться женой герцога де Россо.
После того, как на свет появится новый наследник.
Я представила себе мать герцога. По словам поверенного, она не отличалась крепким здоровьем, и рожденные ею дети быстро покинули этот мир. Выжил только Себастьян. Должно быть, она очень сильно боялась за него. Особенно если Ортензия постоянно напоминала ей, в чем состоит первейшая обязанность жены продолжателя рода.
– О чем вы задумались? – поинтересовался герцог.
Я рассеянно обернулась, чтобы еще раз взглянуть на бальный зал, и мне вдруг захотелось, чтобы в нем снова, как в прежние времена, зазвучала музыка.
– Ни о чем и обо всем сразу. А можно спросить? Почему вы обращаетесь ко мне так… официально?
– Потому что мы еще недостаточно знаем друг друга.
Я смотрела на герцога и не знала, что ответить. С одной стороны, была полностью согласна, и все же… Ведь по бумагам мы уже супруги, а на самом деле – двое незнакомцев, которые пока не смогли преодолеть чувство неловкости.
Так что же происходит между нами? И возможно ли, чтобы эти замешательство, неуверенность в каждом шаге и каждом слове однажды переросли в нечто другое? Или мы так и останемся чужими?..
– Хотите взглянуть на кухню, кладовую, прачечную?
Мне снова представилось недовольное лицо герцогской бабушки. Что бы она сказала? «Только не смей, пока я жива, заводить тут свои порядки»?
– Да, – ответила тихо.
При осмотре хозяйственных помещений я познакомилась и с другими слугами, которые постоянно работали в замке. Все они кланялись мне и смотрели с живейшим любопытством. Снова встретился Луиджи. С лицом, перемазанным в муке, он торговался с дородной поварихой, желая получить не только остатки начинки, но и крохотный сладкий пирожок в награду за помощь на кухне. Женщина смотрела на мальчика строго, но не сердито.
– Смышленый парнишка, – заметила я, когда мы с герцогом покинули жаркую кухню.
– Да, – согласился он. – Ему бы грамоте выучиться. Думаю, осилил бы.
Я робко взглянула на собеседника, обдумывая пришедшую в голову мысль, которую все же решилась озвучить:
– Если вы позволите, я могла бы с ним позаниматься.
– Неплохая идея. Полагаю, самого Луиджи эта новость обрадует. И его бабушку тоже.
– Так вы не против?
– А почему я должен возражать? Вам ведь нужно найти себе занятие по душе. Не проводить же все время за вышиванием!
– Я еще и читать люблю, – заметила в ответ.
– Тогда вам должна прийтись по вкусу библиотека.
За этим разговором мы поднялись на второй этаж. На лестнице встретился поверенный. Я с опозданием вспомнила, что он не присутствовал за завтраком.
– Добрый день! – поприветствовал меня недавний спутник. – Осваиваетесь? Как вам замок?
– Пока все, что видела, мне нравится, – призналась я. – Вы еще задержитесь здесь? Или уже уезжаете?
– Мне придется на какое‑то время покинуть вас, но я вернусь, – заверил он.
«Интересно, а когда уедет баронесса? – подумалось мне. – С виду она весьма бодра. Похоже, падение с коня не очень‑то ей навредило».
Поверенный и герцог обменялись несколькими словами. Я покосилась на них, размышляя, задать ли Себастьяну вопрос о его отношениях с Виенной де Кастеллано. Подтвердил бы он, глядя мне в глаза, то, что я успела услышать от болтливой горничной?
Если мой супруг и баронесса в действительности настолько близки, почему он не сделал ей предложение? Я не сомневалась, что та не отказала бы. Ведь примчалась же она в замок, судя по вчерашнему удивлению герцога, без всякого приглашения!
И в самом‑то деле – до чего бесстыжая женщина!
Поверенный откланялся, и мы продолжили ознакомительную прогулку.
Вопрос о баронессе де Кастеллано так и вертелся на языке, но я молчала, обдумывая, что делать. Не хотелось разрывать тоненькую ниточку доверия, которая протянулась между мной и герцогом. Может быть, если он не взял Виенну в жены, она не так уж и дорога ему? Из слов горничной я могла сделать вывод, что мужчины не слишком уважают особ, которые соглашаются на близкие отношения вне брака. И едва ли это одобрила бы Ортензия де Россо.
#15471 в Фэнтези
#5125 в Приключенческое фэнтези
#30894 в Любовные романы
#9806 в Любовное фэнтези
любовь и страсть, вынужденный брак, интриги и тайны
16+
Отредактировано: 13.11.2017