Блестящий бальный зал, украшен элементами рококо. На потолке роспись античного сюжета. Зеркала в резных рамах, шёлковые обои, венгерский паркет, золотые узоры. Массивная хрустальная люстра блистает лучистом светом. Прекрасные гобелены. Зал сочетал себе пышность и яркость и одновременно регламентированность. Чудесный зал, - молвил Деменье. Абсолютно с тобой согласна! Молвила дама. То была его сестра, рыжеволосая красавца, чьи очи были словно изумруд. Ее имя Наоми фон Имере. Она известна своей красотой и незаурядном умом. Что же, брат, покину тебя на время! Молвила Ноами. Деменье лишь кивнул ей. Нрав мой не весел, Лишь желаю я, чтобы час танцов скорее завершился, - подумалось молодому графу. Лишь падает его взор на юную даму. Собой она чудесна. Ее волосы белокурые, уста ее подобны алой крови, и ланиты румяны, взор, словно драгоценные камни. Очи ее необычны, имели они разный оттенок. Словно желто-фиолетвые алмазы. Шла она с городой поднятой головой. Походка ее величествена, словно сама королева пожаловала на бал. Все юноши подходят к ней и приглашают на танец, но та лишь отказывает, а уста ее выражали раздражения. Но подходит к ней юный граф и, сделав легкий кинекс, лишь молвил: Осмелюсь ли я просить Вас об чести танцевать этот танец со мной, мадмуазель? А та лишь улыбнулась загадочна и лиш ответла ему. С удовольствиям приму ваше приглашения. В миг они закружились в танце. Те минуты блаженства были наполнены сказочным чувством. Душа словно поет, а сердца наполнена волшебным и непривычным ощущении. Что за чувство? Что так неизвестно, не для души, не для сердца? Но стоила лишь на секунду отвлечь взор свой, так дама, словно туман, растворилась. Среди толпы гостей пытается найти ее даму. Деменье! Ты что, в недобром здоровье? Спросил его Себ. Позволила одна дама пригласить на Тане, но вдруг пропала она, - молвил Деменье. Разве не видел ты даму с золотой маской? Какая еще дама с золотой маской? Не видел я такой, наверно, показалась тебе. Или же твой разум зло над тобой шутит, друг мой - молвил Себ. Но как же так зло смог разум мой так обмануть? Молвил Деменье. Забудь ее уже. Может, перепутал ты ее с другой дамой? Молвил Себ. Как мог я податься я иллюзиями разума? Молвил Деменье.
И шли дни, и все забыть ее не может. И забыл он и о мести. Так горестно душе и сердцу, что не увидит ее больше. Но однажды.
#14785 в Проза
#673 в Исторический роман
#58254 в Любовные романы
#2877 в Любовная фантастика
любовная линия, фантастика, историзм
16+
Отредактировано: 30.04.2026