Лионские ткачи

Глава 8: "Английские интересы"

Восьмой день в Лионе начался с визита в британское консульство на престижной улице Империи. Питер Морган понимал, что для полного понимания международных аспектов дела необходимо изучить деятельность английских агентов и их возможную роль в убийстве Анри Берто.

Консул сэр Реджинальд Пембрук — представитель старинной аристократической семьи — принял детектива и комиссара Дебиэна в своём кабинете, оформленном в лучших традициях викторианской Англии.

— Джентльмены, — сказал он с безупречным оксфордским произношением, — чем могу помочь французским властям?

— Сэр Реджинальд, — начал Питер, — расследуем убийство промышленника Берто. Есть подозрения о причастности британских агентов.

— Весьма серьёзные обвинения, — холодно ответил консул. — Британская империя не занимается убийством французских граждан.

— А промышленной разведкой?

— Британские фирмы ведут законную коммерческую деятельность. Свободная торговля — основа нашей экономики.

— А Роберт Стивенсон вам знаком?

— Уважаемый представитель манчестерских текстильных фирм. Изучает европейские рынки.

— А его истинные цели?

— Развитие торговых связей между Британией и Францией.

— А технологии интересуют?

— Британская промышленность всегда открыта для инноваций.

Комиссар изучал списки британских подданных в Лионе.

— А сколько англичан сейчас в городе? — спросил он.

— Около ста пятидесяти человек. Коммерсанты, инженеры, преподаватели английского языка.

— А связанных с текстильной промышленностью?

— Человек двадцать. Манчестер заинтересован во французских технологиях.

— А агенты промышленной разведки?

— Консульство не комментирует подобные вопросы.

— А деятельность Стивенсона контролируете?

— Каждый британский подданный действует под защитой короны, но самостоятельно.

После консульства они отправились в английский клуб "Виктория" на площади Белькур, где накануне убийства играл в бридж Роберт Стивенсон.

Секретарь клуба майор Артур Уэлсли — отставной военный с моноклем и характерными для британского офицера манерами — подтвердил присутствие Стивенсона.

— Роберт действительно был здесь в ту ночь, — сказал он, листая клубный журнал. — Играл в бридж с тремя постоянными членами.

— А до какого времени?

— До двух ночи. Проиграл пять фунтов мистеру Бентли.

— А поведение было обычным?

— Как всегда. Джентльмен и спортсмен.

— А о делах говорил?

— В клубе не принято обсуждать коммерцию. Только светские темы.

— А после игры?

— Выпил бренди в баре, почитал "Таймс". Ушёл около половины третьего.

— А до клуба где был?

— Обедал в ресторане "Рояль" с французскими партнёрами.

— А с кем именно?

— С Полем Бонне и Эмилем Жаккаром. Обсуждали возможности сотрудничества.

Питер попросил показать других участников бриджа той ночи.

Джеймс Бентли оказался банкиром из лондонского Сити, временно работавшим в лионском отделении "Креди Лионне".

— Роберт играл как обычно, — рассказывал он в кабинете банка. — Немного рассеянно, но это его стиль.

— А о чём думал?

— Наверное, о делах. Текстильная торговля — сложная область.

— А что за дела?

— Поиск новых поставщиков, изучение французских технологий.

— А конкретно о Берто говорил?

— Упоминал, что хотел бы с ним встретиться.

— А зачем?

— Обсудить возможность экспорта в Британию.

— А Берто соглашался?

— Насколько знаю — нет. Предпочитал американский рынок.

— А расстроен ли был Стивенсон?

— Не показал. Британцы умеют скрывать эмоции.

— А об искусственном шёлке слышали?

— Ходили слухи о каких-то экспериментах Берто.

— А британские фирмы заинтересованы?

— Конечно. Новые технологии — это прибыли.

— А сколько дали бы?

— Миллионы фунтов. Текстильная промышленность — основа британской экономики.

Чарльз Хемингуэй — корреспондент "Манчестер Гардиан" — тоже участвовал в той памятной игре.

— Стивенсон нервничал больше обычного, — вспоминал он. — Несколько раз ошибался в ставках.

— А о чём думал?

— Возможно, о неудачных переговорах с французскими партнёрами.

— А что за переговоры?

— Пытался получить эксклюзивные права на поставки в Британию.

— А французы отказывались?

— Берто не хотел зависеть от одного покупателя.

— А другие фирмы?

— Жаккар и Бонне были более сговорчивыми.

— А убийство Берто изменило ситуацию?

— Возможно. Наследники могут пересмотреть политику.

— А Стивенсон рад смерти конкурента?

— Не показал радости. Слишком хорошо воспитан.

— А мотивы для убийства?

— Устранение препятствия для британской экспансии.

Томас Маршалл — инженер-механик из Бирмингема — завершал компанию игроков.

— Роберт часто расспрашивал о французских технологиях, — рассказывал он. — Особенно интересовался химическими процессами.

— А сам разбирается?

— Поверхностно. Больше коммерсант, чем техник.

— А помощники у него есть?

— Слышал, работает с местными консультантами.

— А с кем именно?

— Не знаю. Скрытный в таких вопросах.

— А деньги у него есть?

— Представляет крупные манчестерские фирмы. Бюджет серьёзный.

— А на что тратит?

— Развлечения, рестораны, подарки нужным людям.

— А взятки?

— Официально нет. Неофициально — все так делают.

Во второй половине дня они встретились с самим Робертом Стивенсоном в его номере в отеле "Гранд Британник".

— Мистер Стивенсон, — начал Питер, — проверяем ваше алиби в ночь убийства.

— Был в английском клубе, как уже сообщал, — ответил Стивенсон невозмутимо. — Много свидетелей.

— А до клуба?

— Обедал с французскими партнёрами в ресторане "Рояль".

— А о чём говорили?

— О возможностях сотрудничества, экспорте в Британию.



Отредактировано: 13.07.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять