Девятый день в Лионе начался с изучения итальянских связей покойного Анри Берто. Питер Морган понимал, что торговля с Италией — главным производителем натурального шёлка в Европе — была критически важной для французской текстильной промышленности, а значит, и потенциальным источником конфликтов.
Комиссар Дебиэн повёл детектива в итальянский квартал Лиона, расположенный недалеко от железнодорожного вокзала. Здесь, среди узких улочек и маленьких ресторанчиков, жили торговцы, ремесленники и рабочие из различных регионов Италии.
— Итальянцы появились здесь в основном после объединения страны, — объяснял комиссар, проходя мимо лавок с сырами и колбасами. — Ищут лучшей жизни во Франции.
— А отношения с французами?
— В основном мирные. Но иногда возникают конфликты из-за конкуренции.
— А криминальные элементы?
— Есть группы, которые применяют сицилийские методы ведения дел.
Они остановились у импозантного здания, где располагалась контора "Бенедетти и сыновья" — крупнейшего поставщика итальянского шёлка во Францию.
Джованни Бенедетти встретил гостей в своём кабинете, украшенном образцами роскошных тканей и фотографиями шелководческих ферм в Ломбардии.
— Синьор Берто был одним из наших лучших клиентов, — сказал он с лёгким миланским акцентом. — Его смерть — большая потеря для бизнеса.
— А отношения были хорошими? — спросил Питер.
— Профессиональные. Берто знал толк в качестве шёлка.
— А конфликты случались?
— Иногда спорили о ценах, сроках поставки. Обычные коммерческие вопросы.
— А последнее время?
— Берто стал требовательнее. Хотел особые сорта шёлка для своих экспериментов.
— А что за эксперименты?
— Не знаю точно. Говорил о новых технологиях обработки.
— А искусственный шёлк?
— Если французы его изобретут — наш бизнес пострадает.
— А конкуренты пытались узнать секреты?
— Возможно. Все следят за новинками.
— А итальянские фирмы заинтересованы?
— Конечно. Мы не хотим остаться без работы.
Комиссар изучал торговые документы между Берто и итальянскими поставщиками.
— Объёмы поставок впечатляющие, — заметил он. — Тонны сырья ежемесячно.
— Берто был крупным игроком, — подтвердил Бенедетти.
— А оплата?
— Всегда вовремя. Надёжный партнёр.
— А после его смерти что изменится?
— Наследники пока продолжают заказы. Но в меньших объёмах.
— А новые клиенты?
— Немцы активно интересуются нашим шёлком.
— А англичане?
— Тоже. Конкуренция растёт.
Во второй половине дня они встретились с другими итальянскими торговцами в ресторане "Венеция" на улице Гарибальди.
Антонио Риццо из Генуи торговал не только шёлком, но и красителями из итальянских растений.
— Берто заказывал особые краски, — рассказывал он за бокалом кьянти. — Редкие, дорогие.
— А для чего?
— Говорил, что экспериментирует с новыми оттенками.
— А состав красок интересовал?
— Очень. Хотел знать точные формулы.
— А зачем?
— Наверное, для собственного производства.
— А конкуренты интересовались?
— Немцы предлагали хорошие деньги за наши секреты.
— А продавали?
— Нет, но соблазн большой.
— А английские заказы?
— Тоже увеличиваются. Все хотят лучший итальянский шёлк.
Луиджи Феррари из Турина поставлял ткацкое оборудование итальянского производства.
— Берто модернизировал фабрику, — сообщил он. — Заказывал новейшие станки.
— А для чего?
— Хотел улучшить качество продукции.
— А другие покупатели?
— Жаккар тоже заказывает. Но меньше.
— А немецкое оборудование конкурирует?
— Да, и очень серьёзно. Немцы делают хорошие машины.
— А секреты производства?
— Каждая фабрика имеет свои особенности.
— А шпионаж?
— Конкуренты постоянно пытаются разведать чужие секреты.
Марко Коломбо из Венеции был посредником в торговле между Италией и Францией.
— Рынок очень конкурентный, — объяснял он. — Все борются за лучших клиентов.
— А методы конкуренции?
— Разные. От честных до... не очень.
— А что означает "не очень"?
— Подкуп, шантаж, иногда угрозы.
— А убийства?
— В Сицилии такое случается. Но во Франции...
— А сицилийские методы здесь применяют?
— Некоторые группы. Но это исключения.
— А семьи знаете?
— Слышал о некоторых. Но лично не связан.
— А Берто угрожали?
— Не знаю. Но у него были конфликты с поставщиками.
— А какие конфликты?
— Споры о качестве, задержки платежей.
— А серьёзные?
— Иногда. Итальянцы горячий народ.
Вечером они встретились с доном Витторио Морано — неофициальным лидером итальянской общины в Лионе, который принимал посетителей в задней комнате ресторана "Неаполь".
— Дон Витторио, — сказал Питер почтительно, — нужна информация о деловых связях покойного Берто.
— Синьор Берто был уважаемым человеком, — ответил пожилой сицилианец с седыми усами. — Честно вёл дела с итальянцами.
— А конфликты были?
— Мелкие споры. Ничего серьёзного.
— А угрозы?
— Не слышал о таких.
— А сицилийские методы во Франции применяете?
— Мы законопослушные граждане.
— А в Италии?
— Это другая страна, другие законы.
— А за оскорбления мстите?
— Справедливость должна восторжествовать.
— А убийство Берто — справедливость?
— Не знаю, кто его убил. Но если это сделал итальянец — найдём и накажем.
— А промышленные секреты интересуют?
— Новые технологии могут разорить наших поставщиков шёлка.
— А защищаться будете?
— Всеми доступными способами.
— А наёмных убийц используете?
— Это серьёзные обвинения.
— А ответ?
— Мы решаем проблемы семейными методами.
Комиссар попытался получить более конкретную информацию.
#5426 в Детективы
#4751 в Триллеры
#785 в Криминальный триллер
преступление, ремесленный детектив, триллер
16+
Отредактировано: 13.07.2025