Лионские ткачи

Глава 16: "Фуникулёр Фурвьер"

Шестнадцатый день в Лионе начался с подготовки к финальной операции. Питер Морган и комиссар Дебиэн планировали заманить главных организаторов заговора в ловушку на смотровой площадке базилики Нотр-Дам-де-Фурвьер, куда вёл знаменитый фуникулёр.

Мадам Элоиза Дюпон согласилась сотрудничать со следствием в обмен на смягчение приговора. Она должна была организовать встречу с оставшимися на свободе участниками международной сети для "окончательного раздела сфер влияния".

— Ханс Мюллер и Роберт Стивенсон ещё не знают о моём аресте, — объяснила мадам Дюпон в камере предварительного заключения. — Они ждут встречи для обсуждения новых операций.

— А место встречи? — спросил Питер.

— Смотровая площадка у базилики. Оттуда виден весь Лион — символично для людей, которые хотят контролировать французскую промышленность.

— А время?

— Сегодня в полдень. Во время службы туристов меньше.

— А охрана у них будет?

— Возможно. Мюллер осторожен, а Стивенсон всегда имеет связи с британской разведкой.

— А если заподозрят ловушку?

— У меня есть план. Скажу, что нашла новые жертвы для ограбления.

Комиссар организовал скрытое наблюдение вокруг фуникулёра. Агенты были переодеты туристами, паломниками, торговцами сувенирами.

— Главное — не спугнуть раньше времени, — инструктировал он подчинённых. — Дать им встретиться и начать переговоры.

— А если попытаются скрыться?

— Все пути отступления перекрыты. Фуникулёр под контролем, дороги заблокированы.

— А оружие?

— Могут быть вооружены. Действовать осторожно, но решительно.

В одиннадцать утра мадам Дюпон в сопровождении двух агентов, переодетых прислугой, поднялась на фуникулёре к базилике. Питер и комиссар последовали следующим рейсом.

Холм Фурвьер возвышался над Лионом как древний страж, хранящий тайны города. Базилика Нотр-Дам-де-Фурвьер, построенная в благодарность за избавление от прусской осады, белела на фоне ясного майского неба.

— Отсюда действительно виден весь город, — заметил Питер, поднимаясь к смотровой площадке. — Промышленные районы, деловой центр, рабочие кварталы.

— Символично, — согласился комиссар. — Тот, кто контролирует Фурвьер, контролирует Лион.

— А в древности здесь был римский Лугдунум?

— Именно. Столица Галлии. История повторяется — иностранцы снова пытаются захватить город.

На смотровой площадке уже собрались туристы, паломники, местные жители. Среди них были замаскированные агенты, готовые к действию.

В половине двенадцатого появился Ханс Мюллер. Немец поднялся пешком по тропинке, видимо, проверяя, не следят ли за ним. Он был одет как обычный турист, но под пиджаком угадывались очертания оружия.

— Мюллер прибыл, — тихо сообщил комиссар по условному знаку. — Осматривается, ищет мадам Дюпон.

— А Стивенсон?

— Пока не видно. Возможно, поднимется на фуникулёре.

— А запасные планы?

— Если кто-то не явится — попытаемся арестовать тех, кто пришёл.

Ровно в полдень прозвонили колокола базилики, призывая верующих на службу. В этот момент к смотровой площадке подошёл фуникулёр с Робертом Стивенсоном.

Англичанин был элегантен как всегда — дорогой костюм, цилиндр, трость. Но его глаза настороженно оценивали обстановку.

— Оба на месте, — прошептал Питер. — Можно начинать.

Мадам Дюпон подошла к перилам смотровой площадки, где немец и англичанин уже ждали её.

— Господа, — сказала она достаточно громко, чтобы скрытые микрофоны записали разговор, — благодарю за пунктуальность.

— Элоиза, — ответил Мюллер с немецким акцентом, — что за срочность? Ваша телеграмма была загадочной.

— Роберт, — обратилась она к англичанину, — вы получили мою записку?

— Конечно, дорогая. Но не понимаю, зачем встречаться здесь, на виду у всех.

— Потому что это место символично, — ответила мадам Дюпон. — Отсюда видно всё, что мы хотим контролировать.

Она указала рукой на раскинувшийся внизу город.

— Смотрите — промышленные районы, где мы украли секреты Берто. Деловой центр, где работают наши агенты. Рабочие кварталы, где мы нашли исполнителя убийства.

— А зачем нам вспоминать прошлое? — спросил Стивенсон. — Лучше обсудим будущие операции.

— Именно об этом я и хочу поговорить, — улыбнулась мадам Дюпон. — У меня есть список новых жертв.

Она достала из сумочки папку с документами.

— Поль Бонне — производитель шёлковых тканей. Жюль Гранже — эксклюзивные материалы для театров. Огюст Лавуазье — химическое производство.

— Интересно, — заинтересовался Мюллер. — А их секреты ценны?

— Каждый стоит сотни тысяч марок. Вместе — миллионы.

— А методы? — поинтересовался Стивенсон.

— Те же, что с Берто. Найти фанатика, направить его на жертву, украсть секреты в суматохе.

— А кандидаты в исполнители?

— Социалисты, анархисты, разорённые конкуренты. Врагов у капиталистов хватает.

Мюллер изучал список потенциальных жертв.

— А сроки?

— Можно начинать немедленно. Пока полиция занята делом Берто.

— А они что-то подозревают?

— Думают, что анархист Боннэ действовал один. Не представляют масштабов операции.

— Отлично, — удовлетворённо сказал Стивенсон. — Британские фирмы готовы оплачивать новые секреты.

— А немецкие концерны увеличат финансирование, — добавил Мюллер.

— Тогда приступаем, — решила мадам Дюпон. — Начнём с Бонне. Он разработал новые красители.

— А исполнитель?

— Есть кандидат среди социалистов. Мари Дебюссон готова на всё за деньги для партии.

— А метод?

— Отравление. Женщины лучше знают яды.

— А доступ к жертве?

— Бонне часто посещает рабочие клубы. Можно подсыпать яд в пищу.

Питер слушал этот циничный разговор с растущим возмущением. Эти люди планировали новые убийства с бесстрастностью коммерсантов.

— Довольно! — крикнул он, выходя из укрытия. — Вы арестованы!



Отредактировано: 13.07.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять