Шестнадцатый день в Лионе начался с подготовки к финальной операции. Питер Морган и комиссар Дебиэн планировали заманить главных организаторов заговора в ловушку на смотровой площадке базилики Нотр-Дам-де-Фурвьер, куда вёл знаменитый фуникулёр.
Мадам Элоиза Дюпон согласилась сотрудничать со следствием в обмен на смягчение приговора. Она должна была организовать встречу с оставшимися на свободе участниками международной сети для "окончательного раздела сфер влияния".
— Ханс Мюллер и Роберт Стивенсон ещё не знают о моём аресте, — объяснила мадам Дюпон в камере предварительного заключения. — Они ждут встречи для обсуждения новых операций.
— А место встречи? — спросил Питер.
— Смотровая площадка у базилики. Оттуда виден весь Лион — символично для людей, которые хотят контролировать французскую промышленность.
— А время?
— Сегодня в полдень. Во время службы туристов меньше.
— А охрана у них будет?
— Возможно. Мюллер осторожен, а Стивенсон всегда имеет связи с британской разведкой.
— А если заподозрят ловушку?
— У меня есть план. Скажу, что нашла новые жертвы для ограбления.
Комиссар организовал скрытое наблюдение вокруг фуникулёра. Агенты были переодеты туристами, паломниками, торговцами сувенирами.
— Главное — не спугнуть раньше времени, — инструктировал он подчинённых. — Дать им встретиться и начать переговоры.
— А если попытаются скрыться?
— Все пути отступления перекрыты. Фуникулёр под контролем, дороги заблокированы.
— А оружие?
— Могут быть вооружены. Действовать осторожно, но решительно.
В одиннадцать утра мадам Дюпон в сопровождении двух агентов, переодетых прислугой, поднялась на фуникулёре к базилике. Питер и комиссар последовали следующим рейсом.
Холм Фурвьер возвышался над Лионом как древний страж, хранящий тайны города. Базилика Нотр-Дам-де-Фурвьер, построенная в благодарность за избавление от прусской осады, белела на фоне ясного майского неба.
— Отсюда действительно виден весь город, — заметил Питер, поднимаясь к смотровой площадке. — Промышленные районы, деловой центр, рабочие кварталы.
— Символично, — согласился комиссар. — Тот, кто контролирует Фурвьер, контролирует Лион.
— А в древности здесь был римский Лугдунум?
— Именно. Столица Галлии. История повторяется — иностранцы снова пытаются захватить город.
На смотровой площадке уже собрались туристы, паломники, местные жители. Среди них были замаскированные агенты, готовые к действию.
В половине двенадцатого появился Ханс Мюллер. Немец поднялся пешком по тропинке, видимо, проверяя, не следят ли за ним. Он был одет как обычный турист, но под пиджаком угадывались очертания оружия.
— Мюллер прибыл, — тихо сообщил комиссар по условному знаку. — Осматривается, ищет мадам Дюпон.
— А Стивенсон?
— Пока не видно. Возможно, поднимется на фуникулёре.
— А запасные планы?
— Если кто-то не явится — попытаемся арестовать тех, кто пришёл.
Ровно в полдень прозвонили колокола базилики, призывая верующих на службу. В этот момент к смотровой площадке подошёл фуникулёр с Робертом Стивенсоном.
Англичанин был элегантен как всегда — дорогой костюм, цилиндр, трость. Но его глаза настороженно оценивали обстановку.
— Оба на месте, — прошептал Питер. — Можно начинать.
Мадам Дюпон подошла к перилам смотровой площадки, где немец и англичанин уже ждали её.
— Господа, — сказала она достаточно громко, чтобы скрытые микрофоны записали разговор, — благодарю за пунктуальность.
— Элоиза, — ответил Мюллер с немецким акцентом, — что за срочность? Ваша телеграмма была загадочной.
— Роберт, — обратилась она к англичанину, — вы получили мою записку?
— Конечно, дорогая. Но не понимаю, зачем встречаться здесь, на виду у всех.
— Потому что это место символично, — ответила мадам Дюпон. — Отсюда видно всё, что мы хотим контролировать.
Она указала рукой на раскинувшийся внизу город.
— Смотрите — промышленные районы, где мы украли секреты Берто. Деловой центр, где работают наши агенты. Рабочие кварталы, где мы нашли исполнителя убийства.
— А зачем нам вспоминать прошлое? — спросил Стивенсон. — Лучше обсудим будущие операции.
— Именно об этом я и хочу поговорить, — улыбнулась мадам Дюпон. — У меня есть список новых жертв.
Она достала из сумочки папку с документами.
— Поль Бонне — производитель шёлковых тканей. Жюль Гранже — эксклюзивные материалы для театров. Огюст Лавуазье — химическое производство.
— Интересно, — заинтересовался Мюллер. — А их секреты ценны?
— Каждый стоит сотни тысяч марок. Вместе — миллионы.
— А методы? — поинтересовался Стивенсон.
— Те же, что с Берто. Найти фанатика, направить его на жертву, украсть секреты в суматохе.
— А кандидаты в исполнители?
— Социалисты, анархисты, разорённые конкуренты. Врагов у капиталистов хватает.
Мюллер изучал список потенциальных жертв.
— А сроки?
— Можно начинать немедленно. Пока полиция занята делом Берто.
— А они что-то подозревают?
— Думают, что анархист Боннэ действовал один. Не представляют масштабов операции.
— Отлично, — удовлетворённо сказал Стивенсон. — Британские фирмы готовы оплачивать новые секреты.
— А немецкие концерны увеличат финансирование, — добавил Мюллер.
— Тогда приступаем, — решила мадам Дюпон. — Начнём с Бонне. Он разработал новые красители.
— А исполнитель?
— Есть кандидат среди социалистов. Мари Дебюссон готова на всё за деньги для партии.
— А метод?
— Отравление. Женщины лучше знают яды.
— А доступ к жертве?
— Бонне часто посещает рабочие клубы. Можно подсыпать яд в пищу.
Питер слушал этот циничный разговор с растущим возмущением. Эти люди планировали новые убийства с бесстрастностью коммерсантов.
— Довольно! — крикнул он, выходя из укрытия. — Вы арестованы!
#5371 в Детективы
#4678 в Триллеры
#778 в Криминальный триллер
преступление, ремесленный детектив, триллер
16+
Отредактировано: 13.07.2025