***
За семейным ужином в этот раз было совсем немного людей. Братья уехали в столицу, чтобы купить семена и продуктов, а после смерти бабушки сестра уже неделю не выходила из своей комнаты, как бы Депардье её не упрашивал. В семье который месяц царила ужасная атмосфера, а недавняя трагедия только её усугубила.
Стол уже не набит разными блюдами и сладостями, как это было прежде. Род Депардье обеднел как в финансовом, так и в духовном плане. На улице давно стемнело, а в зале, где ужинала его семья, - вернее, её часть – безоговорочно царила темнота. Зачем свет, если вампиры прекрасно ориентируются во тьме? Однако Депардье вовсе не был вампиром, как его родители. Он унаследовал гены своего прадеда, который был наполовину человеком. Знал ли он тогда, что кто-то из его рода потом будет страдать из-за невыносимой жизни в обществе вампиров? Вряд-ли.
Единственные две свечи в большом зале на столе уверенности не придавали. Они освещали разве что злобный оскал отца и морщины матери, с горьким сожалением смотрящей на своего непутёвого сына. Тишина. Она проникала в сознание подобно червю, пытаясь сожрать все мысли и превратить единственного человека в поместье в послушную марионетку, исполняющую любые приказы. Но Депардье держался.
Все эти годы он терпел издевательства своих братьев и остальных членов семьи. Ведь они сильнее, а он всего-лишь человек. Единственными в доме, любящим Депардье, была его сестра и бабушка. Они всегда помогали ему, однако после смерти бабушки сестра сильно изменилась.
Выгнать Депардье из дома его отцу мешал кодекс вампиров, по которому родственные души не могли разъединиться. Поэтому бедному человеку пришлось страдать. Во владениях, которыми владел отец Депардье, находилась одна деревня, где жили люди. Но они едва ли могли чем-то помочь, ведь сбежать от семьи казалось невозможным. Они боялись, что Депардье может раскрыть их истинное происхождение, а дальше за них возьмутся охотники на вампиров. Поэтому ему запрещалось покидать дом.
Люди в деревне считали, что в этом поместье живут такие же как они, а вся нежить находится далеко отсюда. Однако они даже не подозревали о том, что всё это время она была среди них, прямо в этом поместье. Единственная надежда была на корпус охотников, который, по слухам, расположился рядом с их домом. Лишь они могли спасти Депардье из заточения, лишь они могли одолеть серьёзную угрозу в лице его отца. Поэтому уже вторую неделю в поместье не зажигались огни, и не было света по ночам, чтобы не привлекать лишнего внимания.
Отец тем временем прожигал Депардье взглядом. Гробовую тишину нарушил стук кулака по столу.
- Я не могу есть за одним столом с этим уродом! – внезапно прокричал отец.
Мать лишь испуганно посмотрела на него, а затем перевела взгляд на меня.
- Ты ведь погубишь всех нас! В один момент ты сбежишь и разболтаешь о нас всей деревне, а затем мы умрём по твоей вине, Депардье, - угрожающе посмотрел на него вампир, - по старой традиции мы не можем превратить тебя в вампира и впустить в нашу реку крови, но даже будь иначе, я бы ни за что не стал этого делать!
Похоже, отец серьёзно разозлился, - подумал Депардье, - может он и вовсе хочет убить меня…
Вампир хотел продолжить свою гневную тираду, но его грубо прервал треск стекла. Из окон в один миг вылетели тёмные силуэты и окружили стол. Их было около дюжины. В полутьме Депардье различил тёмные накидки, круглые шляпы и отблеск стали. Незнакомцы зажгли фонари, отец в смятении уставился в одну точку, словно не веря в происходящее. Сомнений не было. Это охотники.
Сам же Депардье не мог опомниться. Внутри его давным давно потухшей и серой души зажёгся огонь надежды. Однако он исчез так же быстро, как и появился.
В свете фонарей охотники выглядели как кучка оборванцев. Потрёпанные плащи, порванные шляпы и грязные башмаки. Депардье представлял своих спасителей несколько иначе. Он читал про доблестных охотников Орден серебряных клинков и считал, что это смелые воители, бесстрашно защищающие весь мир. Но наяву вся эта доблесть и отвага испарилась. Охотники вовсе не хотели спасать Депардье, наоборот, они смотрели на него враждебно, а некоторые из дюжины и вовсе оглядывались по сторонам, уже представляя, чем они могут поживиться в этом богатом поместье. Отца Депардье даже не стали ни о чём спрашивать, а лишь хладнокровно проткнули серебряным гарпуном. Послышался хрип. Теперь всё кончено. Такой бесславной смертью он и умер, даже не пытавшись сопротивляться.
Один из охотников повернулся к Депардье и направил оружие прямо в его сторону.
- Пожалуйста, прошу, - прокричала его мать, - он ведь человек!
Охотники опешили. Все медленно, один за другим, повернулись в мою сторону с недоумевающими взглядами.
- Капрал? – спросил один из них, - он и правда человек. Его глаза совсем не красные, что с ним делать?
- Идиот! – закричал тот самый капрал, - если он не вампир, значит им станет! Возьмите кровь у высшего вампира и вколите ему! Кодекс охотников не позволяет убить человека, а вампира вполне, - сказал он уже более спокойно, довольно ухмыльнувшись.
Депардье не верил в происходящее. Вместо спасения его ожидает такая же смерть? Вот какими оказались охотники? Они готовы убить любого свидетеля, пускай это и человек.
Два охотника взяли его за руки, не давая пошевелиться. Капрал же подошёл к отцу Депардье и взял у него кровь шприцом. Затем подошёл к нему.
- Теперь ты будешь как они, этого ты хотел, верно? – спросил он.
Депардье почувствовал острую боль. Сначала в месте укола, затем заныло всё тело. Он перерождался в нечто ужасное и не по своей воле, каждая клетка его тела обращалась во что-то иное. Но затем на смену резкой боли пришло облегчение и даже мрачная уверенность. Депардье открыл глаза и стал видеть всё совсем иначе. Двенадцать человек, двенадцать серебряных гарпунов, которые причинят ужасную боль вампиру. Все мельчайшие детали слились воедино, а сам Депардье почувствовал небывалый прилив сил. Одним махом он откинул двух рядом стоящих охотников. Просвистели гарпуны, но вампир смог легко увернуться и, в один шаг преодолев большое расстояние, свернул шею тому самому капралу. Прилив сил внезапно закончился, уступив место нестерпимой головной боли. Депардье попятился назад и едва не упал. Оставшиеся охотники в ужасе перезарядили гарпуны. На этот раз они не промахнутся.