Строительство плотины уже казалось мне делом всей моей жизни. И сейчас это дело было под угрозой. Но могу ли я ждать, если на кону моё будущее? И чего будет стоить каждый день промедления для дракона?
– Позволь мне поехать с тобой! – выпалила я, даже не подумав, как неприлично может прозвучать эта просьба.
Если Лян Фенг уедет, то я лишусь всего – и его поддержки, и возможности действовать. Он вздохнул и опустил взгляд.
– Нет. Это невозможно.
– Но почему? – не согласилась я и сделала еще один шаг к нему.
– Вень Лю, – он тепло улыбнулся и взял меня за руку. – Поездка в поместье Лян не то же, что прогулка к плотине. Если я привезу тебя к себе, пойду слухи, на которые я не смогу повлиять.
– Какая разница, если я всё равно стану твоей наложницей? – не сдавалась я.
– Если мы не станем спешить, возможно я смогу повлиять на решение семьи и в этот раз нарушить правила. Если дурные слухи не помешают нам, я постараюсь убедить всех закрыть глаза на твое происхождение и позволить тебе стать моей единственной женщиной. Я хочу этого так же, как и ты.
Я вдруг ощутила себя абсолютно беспомощной, как тогда на берегу, когда едва не стала жертвой преступника. От воспоминания внутри все похолодело от ужаса. Я ведь в тот день могла погибнуть. Но сегодня это стало моим козырем. Мой голос неподдельно дорожал, когда я сказала:
– Но что, если тот убийца вернется? Что, если он решит закончить начатое? А ни тебя, ни Цзан Чена не будет рядом, чтобы помочь?
Кажется, эти слова заставили Лян Фенга усомниться в своем решении оставить меня тут. Он правда так ценит мою жизнь, что готов поступиться принципами ради моей безопасности?
Я понимала, что играю с огнем и ставки слишком высоки. Лян Фенг прав: если пойдут слухи, которые он не сможет остановить, меня прогонят с позором. Я не смогу вернуться даже в поместье Вень. Что я стану делать тогда?
Лян Фенг нахмурился, задумавшись над моими словами.
– Хорошо, – наконец сказал он. – Я поговорю с господином Вень. Но если он откажет, тебе придется остаться. Я должен отправиться в поместье Лян уже сегодня. Прости, я не могу задерживаться из-за этих хлопот.
Резко развернувшись, Лян Фенг направился к дому моего отца. Я растерялась от его неожиданного решения. Но, наверное, он и правда очень торопился. Опомнившись, побежала следом. Если отец будет сомневаться, я должна использовать все доводы, чтобы убедить его. Однако сейчас я не могла придумать и слова в защиту своего желания уехать с Лян Фенгом.
Когда мы вошли, отец сидел возле стола, склонившись над бумагами. Он поднял взгляд и внимательно посмотрел на нас. Мне казалось, он уже понял, зачем мы пришли и от того был недоволен.
– Господин Лян, кажется вы собирались отбыть в Юннин. Что привело вас ко мне?
Лян Фенг сделал шаг вперёд, сложил перед собой ладони и поклонился.
– Господин Вень, – начал он. – Я пришел просить вас отпустить Вень Лю со мной. Я хочу пригласить её в поместье Лян.
Отец медленно поднялся на ноги и обошел стол. Конечно, как и говорил Лян Фенг, он не был рад этому предложению. Однако я не ожидала, что в этот раз его голос будет полон негодования:.
– Вы просите меня позволить незамужней девушке уехать с вами? В ваш дом? Вы понимаете, какую тень это бросит на её репутацию?
– Я понимаю, – сказал Лян Фенг, стоя перед ним в полупоклоне. – Но мы все знаем, что наша с Вень Лю свадьба – лишь вопрос времени. Более того, я желаю сделать Вень Лю своей единственной женой. Если моя семья увидит её ум и благородство, я уверен, что смогу убедить их забыть о её происхождении.
– Ваши намерения льстят нашей семье, – ответил господин Вень и покачал головой. – Но это не меняет того, что ваша просьба за гранью всех приличий.
У Лян Фенга больше не было аргументов, и я не нашлась, что добавить. Если слова Лан Фенга сбудутся, то семья Вень получит больше, чем могла бы. Но отец, кажется, не готов был рисковать. Однако снова на помощь пришла госпожа Вень.
Наверное, она видела нас с Лян Фенгом, и все это время слушала разговор, стоя снаружи. Потому что сейчас, шагнув в комнату, она заговорила уже возле самого порога:
– Господин Лян уже доказал своё благородство и честность. Разве мы можем сомневаться в нём? – сказала она ласковым голосом и проплыла мимо меня к господину Вень. – Если всё обстоит так, как он говорит, это укрепит не только союз семей Вень и Лян, но и возвысит нас. Мы должны быть благодарны Господину Лян Фенгу за столь щедрый подарок.
Отец нахмурился, взвешивая её слова. Я затаила дыхание, чувствуя, как сердце вновь готово выпрыгнуть из груди. Этот момент мог изменить всё. Но если каждый раз мне придется выпрашивать право на важные для меня шаги, это будет ужасно.
– Ты хочешь сказать, что я должен рискнуть репутацией своей дочери ради возможного возвышения семьи Вень? – наконец произнёс он, обращаясь к жене. – Но сделала бы ты то же самое, будь на месте Лю Юнь или Лин?
– Это не риск, господин Вень, – снова заговорил Лян Фенг, не отводя взгляда. – Я уверен в своих словах и в Вень Лю. И напомню, я уже говорил о том, что готов взять ответственность, что бы ни случилось.
#50256 в Фэнтези
#3970 в Бытовое фэнтези
#1071 в Азиатское фэнтези
попаданка, любовный треугольник, литмоб_аромат_сакуры
16+
Отредактировано: 12.04.2025