Лотос для дракона. Берег реки Инхё

16. Когда река меняет русло

Мы вернулись в Юннин поздно ночью. Но я не желала тратить и минуты, потому утром, как только встала, отправилась в библиотеку. Казалось, озера Лянхуа стали моим наваждением. И я должна решить проблему осушения во что бы то ни стало.

Развернула карты на столе и склонилась над ними. Скользнула взглядом по неровной линии реки и цепочке гор, посмотрела на равнины рядом, вспоминая уже виденные мною места и пытаясь представить те, где я еще не была. Что-то неуловимое ускользало от меня.

Так и не найдя решение, я просто свернула карты и унесла их в свою комнату. Нужно успокоиться и посмотреть их снова. А может мысль о том, что нужно сделать, придет внезапно?

Но, когда я вошла в комнату, она не была пуста. Старшая госпожа Лян стояла возле полки и вертела в руках одно из забытых Джейи украшений. Стоило мне войти, подняла на меня строгий холодный взгляд и положила украшение на место.

– Вень Лю, я жду тебя. Я хочу поговорить с тобой о молодом господине Лян.

– Конечно, госпожа Лян, – я поклонилась ей, уже понимая, что она захочет сказать мне.

– Я рада, что мой сын нашел ту девушку, которая разделяет его интересы. И, конечно, буду рада породниться с семьей Вень. Но иногда кажется, что ваши отношения выходят за рамки приличий.

Я подняла на нее взгляд. Конечно, госпожа Лян желает обсудить то, что произошло на званом ужине. Но госпожу Лян волновало не столько мое присутствие там, сколько отношение ко мне Лян Фенга.

– Семья Вень воспитала умную дочь. Но не забывай, что ты лишь дочь наложницы. Ты можешь быть любимой женщиной молодого господина Лян, но не можешь стать молодой госпожой и его женой.

– Если вы о том, что я пришла на ужин, – со всей скромностью сказала ей. – То я лишь не могла отказать молодому господину Лян. Ведь его слово должно быть для меня законом.

– Ты права, – усмехнулась госпожа Лян. – Но Лян Фенг пренебрегает правилами и порочит честь семьи. Он будущий глава. Что станут говорить о наследнике Лян, если он будет ставить желания своей наложницы выше интересов семьи? Вень Лю, я рассчитываю на твою помощь сейчас и в будущем, когда Лян Фенг станет главой. Как мудрая женщина, ты должна направить его к верным решениям.

– Что вы имеете в виду?

– Я просто хочу, чтобы ты помнила, как для него важен союз с семьей Бай. То, что Лян Фенг противится браку и всячески откладывает свадьбу, не идет на пользу семье Лян и в будущем может доставить ему проблемы. Твой статус невесты может быть шуткой на ужине. Но я надеюсь, ты поспособствуешь тому, чтобы Лян Фенг не упрямился и женился на девушке, равной ему по статусу.

– Вы хотите, чтобы я заставила жениться его на нелюбимой? – подытожила я. – Но молодой господин Лян хочет видеть рядом с собой только одну женщину. И это не госпожа Бай.

Злость и обида заставили меня сказать слова, которых я не должна была произносить. Но то, что требовала от меня госпожа Лян не только шло вразрез с моими желаниями. Это казалось нечестным по отношению к Лян Фенгу.

– Вень Лю, смею напомнить тебе, что незамужней девушке неприлично так долго гостить у мужчины. Наверное, семья Вень скучает по тебе? – госпожа Лян усмехнулась и вышла.

Сжала кулаки, посмотрев ей вслед. Увы, у меня почти не оставалось времени, а я так и не разгадала загадку озер и ничего не предложила в строительстве плотины. Сможет ли Лян Фенг отстоять свое право на выбор? Или даже ему не нарушить древних традиций? Но ведь сейчас семья Лян идет ему на уступки…

С этой мыслью я снова развернула карту озер. Должен быть выход, предложение, которое уравняет меня с Бай Лихуа и позволит Лян Фенгу выбирать.

Но я вдруг подумала о Цзан Чене. Сколько лет он служит семье Бай? За это время он стал частью семьи, но оставался таким же изгоем, как и раньше. Он чувствует то же, что и я, когда ему напоминают о происхождении? Или он давно потерял надежду что-то изменить?

Если так, то я должна постараться для нас обоих. Склонилась над картой и провела пальцем по контуру озер Лянхуа, будто это могло помочь понять их.

Озера не были окружены плотным кольцом скал. Непрерывная гряда отделяла их от Юннина, но дальше к северо-востоку на старой карте были нанесены узкие протоки, которые когда-то позволяли воде из озер свободно разливаться на равнину.

На новой карте многие из деревень той местности были стерты. Лишенные воды, жители были вынуждены перебраться в другие места. Одно из озер когда-то разливалось по долине Шаньшуй и было самым крупным источником воды. Даже сейчас озеро полностью не пересохло. Только это и полусухие каналы, позволяющие хоть как-то накапливать воду, не позволило долине погибнуть.

Долина Шаньшуй отделена от реки Инхё цепочкой гор. Возможно, будь река более полноводной, воды бы хватило, чтобы затопить подготовленные русла даже сейчас, когда озеро обмелело. Если Лян Фенг закончит плотину, так и произойдет: зажатая в ущельях вода поднимется, а из подтопленных равнинных мест по каналам дойдет до поселений.

Но я вспомнила дракона и слова Цзан Чена о хранителе реки: дракон не перестанет сопротивляться, его может примирить лишь смерть. Но что тогда станет с Инхё, остается только гадать.

Так же я помнила и о связи дракона с самим Цзан Ченом и его слова о доме. Но что, если наполнить водой озера удастся не через старую протоку, не заваленную камнем, а в обход через единственное уцелевшее озеро?



Отредактировано: 12.04.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять