Лотос для дракона. Берег реки Инхё

17. Сияние гаснущих иллюзий

В день фестиваля в поместье царило оживление. Слуги развешивали гирлянды из фонариков и переговаривались о предстоящем празднике в городе.

– Как бы я хотела увидеть Юннин в свете фонарей, – вздыхала Джейи. – Даже у нас говорят о том, какие яркие праздники устраивают здесь.

– Почему бы тебе не сходить на праздник с другими? – предложила я служанке.

– Как я могу вас оставить, госпожа? – возразила Джейи. – И этот день принято проводить с близкими. Но ближе вас у меня здесь никого нет.

Я улыбнулась. Было приятно слышать эти слова. Тем более Джейи оставалась для меня надежной опорой, что бы ни происходило со мной в этом мире. Я знала, что даже здесь она смогла найти друзей и, кажется, ей даже нравился один из охранявших поместье воинов. Но, наверное, даже она не могла в этом месте довериться кому-то по-настоящему.

– Тогда я схожу вместе с тобой, – улыбнулась ей.

– Что вы, госпожа, – возразила Джейи. – Вы должны пойти с молодым господином Лян.

– Мы можем погулять с тобой днём, а вечером я встречусь с Лян Фенгом. Наверное, он не будет против. Ты заслужила праздник, Джейи. Не стоит тебе в этот день сидеть в поместье.

– Вы так добры, госпожа! – обрадовалась Джейи.

Я тут же отправилась к Лян Фенгу, чтобы предупредить его о своем уходе и договориться о встрече. Несмотря на то, что старший господин Лян выздоровел, Лян Фенг много занимался делами семьи, и сейчас едва смог уделить мне время.

– Конечно, Вень Лю, – ответил он на мое предложение. – В таком случае мы встретимся с тобой на закате на мосту через центральный канал. И я покажу тебе Юннин во всей его красе!

Во второй половине дня, когда солнце начало клониться горизонту, но еще хватало времени до темноты, мы с Джейи вышли из поместья Лян. После нападения на берегу Инхё в родном городе я старалась не выходить без сопровождения. Но сейчас улицы были полны народу, и я чувствовала себя спокойно.

Улицы Юннина были украшены фонарями разных форм и размеров. Простые овальные или в виде зверей и птиц. Окрашенные в алый или из обычной белой бумаги. Даже сейчас, когда внутри фонарей не горели свечи, город выглядел нарядным и праздничным.

– Как красиво! – восхищенно вздыхала Джейи. – Смотрите, госпожа! Там продают сладкие рисовые шарики!

Она провела меня к прилавку, возле которого пахло медом и жареным кунжутом. Вокруг крутились дети, ожидавшие своей порции угощения. И Джейи тоже хотела непременно попробовать шарики.

– Какой праздник без сладостей? – говорила она.

Я улыбалась, но сразу поддалась уговорам служанки.

Улицы были полны лотков с фруктами в карамели, жареными каштанами и другими угощениями. Среди них уже развернулись торговцы, продающие маленькие фонарики, которые можно пустить по воде, и большие легкие конструкции, которые ночью, загадав желание, люди начнут запускать в небо.

– Госпожа, – оглянулась на меня Джейи. – Когда вы встретитесь с молодым господином Лян, обязательно должны запустить фонарик с желанием! Все влюбленные запускают фонарики вместе. Это же так романтично.

Я засмеялась. Конечно, я надеялась на это. Во всех дорамах герои запускали фонарики. И, даже если бы Джейи не сказала о примете, я бы непременно стала настаивать на том, чтобы запустить в небо фонарик. В скором времени нас с Лян Фенгом ждет много работы по проектированию дамбы и каналов. А потому я не собиралась упускать момент и была намерена попробовать все романтичные дела, которые могла вспомнить.

Вскоре начало темнеть. Люди зажигали свечи внутри фонарей. Пламя неровно дрожало, и казалось, что огни мерцают. Они отражались в воде в каналах. А от количества фонарей было светло, как днем.

Людей на улицах стало больше. Отовсюду раздавались музыка и смех.

– Скоро закат, – сказала Джейи. – Молодой господин Лян, наверное, уже ждет вас.

И мы поспешили к мосту. Но Лян Фенга здесь еще не было.

Остановившись у моста, покрутила головой. Быть может, я перепутала мост, и Лян Фенг ждет меня в другом месте? Но центральный мост через канал сложно спутать другим. И я стала просто ждать.

– Что-то случилось, что молодого господина Лян до сих пор нет? – робко спросила Джейи.

– Наверное, его задержали дела, – ответила я. – Он скоро придет, я подожду его здесь. А ты иди.

– Но госпожа…

– Ты весь день на ногах, – улыбнулась я служанке. – Наверное, очень устала. Не стоит ждать вместе со мной.

Джейи по-прежнему колебалась.

– Как я могу оставить вас одну? Тут столько шума и людей.

– Но ты не оставляешь меня одну, – возразила я. – Ведь Лян Фенг скоро будет здесь.

Джейи неуверенно кивнула и пошла в сторону поместья. Я же поднялась на середину моста. Может быть, отсюда я увижу Лян Фенга? Но в освещенных огнями лицах невозможно было угадать знакомые черты.

Праздник же становился всё более оживленным. Даже самые занятые люди оставляли свои дела и выходили на улицы, чтобы поприветствовать знакомых и купить фонарь. Он скоро придет, – говорила я себе. Но Лян Фенга не было.



Отредактировано: 12.04.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять