Лотос для дракона. Берег реки Инхё

25. Время, которого нет

Я вернулась в поместье Лян и зашла в свою комнату. Весь путь от дворца и даже сейчас я не могла не думать о Цзан Чене и отголоске тех чувств, что я успела заметить.

Но почему он испытывает их? Разве он не должен быть заинтересован в том, чтобы дамба была построена как можно скорее, и быть благодарным принцу за его помощь? Вода наполнит пересохшие озера, вернет жизнь в его прежний дом. Может быть, тогда он вспомнит что-то важное о себе. И даже дракон перестанет доставлять проблемы.

Так почему же Цзан Чен злится на участие принца в этом деле?

Вспомнила, как наследный принц взял мою руку. Из всех людей, ставшие свидетелями этого, только один Цзан Чен не должен был увидеть его. Только из-за того, что он был там, я чувствовала неловкость. И его отношение к этому волновало меня по-настоящему.

Вместе с тем я почувствовала злость. Разве ему есть дело до меня? Фыркнула, отгоняя мысли. И повернулась к разложенным на столе чертежам. Лучше сосредоточиться на них, чем думать о неуместных чувствах. Чем раньше я разберусь с этим, тем быстрее покину это место.

Проследила пальцем по карте, думая о том, с какими сложностями столкнуться строители в скором будущем. Конечно, стоит отправиться в долину Шаньшуй и своими глазами увидеть происходящее. И уже тогда давать какую-то оценку. Стоит сказать об этом принцу?..

На этой мысли дверь в мою комнату распахнулась. На пороге появился Цзан Чен. Если бы не взгляд, полыхающий яростью, я бы решила, что господин Бай, как и Лихуа, решил избавиться от меня руками демона – такими резкими были его движения.

– Вень Лю, – произнёс он моё имя по слогам. Голос казался спокойным, но от того его злость стала еще более осязаемой. – А ты и правда совершенно бесстыдна.

В темных глазах сверкнули искры. Цзан Чен медленно прошел внутрь комнаты, не переставая говорить.

– Я недооценил тебя. Ты и правда способна на многое, ради своей выгоды. Уже успела соблазнить наследного принца? Наверное, теперь ждешь дня, когда сможешь стать его наложницей.

– Ты совсем обезумел? – возмутилась я и вскочила с места.

– Разве это не так? – Цзан Чен наклонил голову, на его губах появилась презрительная усмешка. – Кажется, ты совсем не стесняешься пользоваться его расположением к тебе. А может ты нарочно отдала Лян Фенга молодой госпоже Бай, чтобы добраться до принца и войти во дворец?

Теперь уже в моей груди разгоралась ярость. Шагнула к нему, выйдя из-за стола.

– Зачем ты говоришь это? Ты прекрасно знаешь, что для меня действительно имеет цену!

– Правда? – он усмехнулся. – А может ты просто прячешь за великими целями свое желание устроиться на месте получше?

– Ты поверил в эти сплетни? – поняла я.

– Сплетни? – голос Цзан Чена звучал тихо, а от того он казался еще более опасным.

Цзан Чен подходил ко мне. Шаг за шагом. Мне пришлось попятиться. Однако за мной так некстати оказался стол – отступать было некуда.

– Вень Лю, – сказал он, подойдя совсем близко. – Быть может кто-то и сочтет это сплетнями. Но наследный принц дал понять всем, что чувствует к тебе. А ты при всех приняла эти чувства.

– Ничего он не чувствует! – выкрикнула я. – Но как я могу справиться со всем этим без его поддержки?

– И ты выбрала это? – он склонился надо мной. – Стать его женщиной, чтобы получить всё?

Я едва не задохнулась от злости. Почему он решил, что это так? Какое ему вообще дело до моих отношений с принцем? И почему меня так задевают его слова?

Однако сейчас Цзан Чен был слишком близко. Он будто снова дразнит меня, – подумала я. Заставляет смутиться от его близости. Что он на самом деле чувствует, если каждый раз, когда его что-то злит, делает это?

Быть может, это странное притяжение…

Я вцепилась в ворот его ханьфу и притянула к себе, заставляя наклониться ближе. И прикоснулась губами к его губам.

По телу пробежали мурашки, когда я почувствовала тепло его губ. Казалось, что это самое правильное, что я сделала с тех пор, как попала сюда. Прижалась ближе, потому что даже этого поцелуя казалось мало.

Но Цзан Чен отстранился. Короткий взгляд в глаза, и вот он сам накрыл мои губы своими. Он прижал меня крепче, будто тоже желал сократить расстояние между нами. Его пальцы скользнули по моей спине, а поцелуй стал более жадным и требовательным.

Что-то рухнуло со стола на пол. Но это не имело значения.

Ничего не имело значения.

Только я, он и жар его губ…

– Госпожа Вень! – раздался голос Джейи.

Цзан Чен тут же отпустил меня и отступил на несколько шагов. Но не отрывал от меня взгляда. Грозный демон сейчас выглядел растерянным. Кажется, он никогда всерьез не думал, что это может произойти. И был удивлен тому, что переступил грань между просто словами и тем, чего действительно хотел.

Чего, как оказалось, хотели мы оба.

– Госпожа Вень! – Джейи забежала в комнату.

А я вдруг засмеялась.

От взгляда Цзан Чена, в котором застыло недоумение. От собственных мыслей. Всё до этого момента казалось теперь незначительным и ненастоящим.



Отредактировано: 12.04.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять