Ложь призрака

Глава 8

Приезд племянника леди Элейн, как и ожидалось, не обошёлся без последствий.

Обаятельный молодой человек всего за пару дней успел стать любимцем прислуги (особенно служанок, с которыми тот проводил много времени), а ещё «привязать» к себе малыша Оливера – теперь тот повсюду следовал за ним, точно хвостик.

Мальчик явно предпочитал болтливого и весёлого кузена своей заботливой и молчаливой няне. Её это расстраивало… В обществе мистера Гатти она становилась угрюмее и старалась уйти подальше при первой же возможности. Он действовал ей на нервы, и в этом девушку понимал лишь один человек – лорд Арчибальд. Оба находили столь внезапный визит Маттео более чем подозрительным.

Однажды мистер Блэкберн вызвал Джейн к себе в кабинет. Он уже не выглядел таким потерянным, как прежде – напротив, перед ней стоял собранный деловой мужчина, безупречно одетый, в пиджаке и галстуке, с аккуратной причёской. На столе ровными стопками лежали документы.

Лорд Арчибальд стоял у открытого окна, докуривая сигарету. Едва девушка закрыла за собой дверь и сделала несколько шагов вперёд, он потушил окурок и выбросил его на улицу.

– Добрый день, мисс Джейн.

«Мисс»? Непривычно слышать от него такое обращение.

– Не нервничай так сильно. Я вызвал тебя не для того, чтобы ругать.

Мужчина улыбнулся и развалился в кресле. Он явно был в хорошем настроении.

– Сегодня вечером мне срочно нужно уехать по делам. Поэтому предупреждаю: на время моего отсутствия ты остаёшься за главную.

Лорд Арчибальд заметно развеселился, наблюдая за реакцией девушки. Сначала она смутилась, а потом и вовсе испугалась.

Что ж, были на то причины: большинство слуг работают в Ларкнесте только днём, поэтому ночью в доме практически никого не остаётся, кроме старого дворецкого, живущего во флигеле, и Марты Элфорд – но и та в последнее время редко ночует в поместье.

А значит, ей предстоит остаться наедине с Оливером и… Мэттом.

– Я вернусь к вечеру. Или к обеду. Зависит от того, насколько эти дела меня задержат, – мужчина опустил взгляд и усмехнулся чему-то своему, – Ах, да, ещё кое-что. Насчёт моего племянника.

Он будто прочитал её мысли.

– Может, мне и не стоит тебе этого говорить, но я всё же беспокоюсь. Видите ли, люди вашего возраста легко вступают во всякого рода… отношения. Не особо задумываясь о последствиях.

Джейн удивлённо – или, скорее, оскорблённо – посмотрела на него. Неужели он считает, что она может пойти на такое?

Лорд Арчибальд проигнорировал её взгляд и спокойно продолжил:

– Я не очень близок с семьёй моей жены... – сделал многозначительную паузу, – Я говорю об Элеанор и Маттео Гатти. Понятия не имею, что они задумали. Не хотел бы впутывать тебя в семейные дрязги, но запомни: не дай им себя обмануть. Люди для них – пешки, и скоро ты можешь стать одной из них.

– Вы… очень прямолинейны, сэр, – девушка завела руки за спину и сжала пальцы в замок.

– Всё это я говорю по одной простой причине, Джейн: тобой могут начать манипулировать в личных целях. Ты – няня моего единственного сына; человек, которому я доверил самое ценное. И поэтому я хочу, чтобы ты всегда оставалась начеку. Я более, чем уверен, что их внезапный визит связан не только с нашей семейной трагедией… Так что, если увидишь или услышишь что-то, что покажется тебе подозрительным, немедленно сообщи мне.

– То есть я как бы должна за ними следить?..

Неожиданный вопрос рассмешил мистера Блэкберна, развеяв напряжённую атмосферу.

– Нет-нет, ни о чём подобном и речи быть не может. Скорее, это они будут следить за нами, – он несколько секунд внимательно разглядывал её милое, недоумённое лицо, а затем сделал жест рукой, словно отмахиваясь от неприятной темы: – А теперь ступай.

На девушку тот более не смотрел, всё его внимание было приковано к часам на запястье.

– Веди себя, как обычно. Но постарайся не забывать о моих словах. Бдительность ещё никому не вредила.

* * *

И вот наступила ночь.

За окном хлестал дождь, где-то вдалеке гремел гром, и за каждым раскатом следовала ослепительная вспышка молнии, озаряя комнату Джейн призрачным светом.

Уснуть не получалось.

Девушка лежала, укутавшись в одеяло, и бездумно смотрела то на тёмные дубовые балки на потолке, нависавшие над ней словно рёбра гигантского зверя, то на солнечно-жёлтые стены.

Огонь в камине погас ещё час назад, но разжигать его снова она не решалась. Было темно и мрачно, и к тому же тихо. Ужасно тихо. Лишь стук дождя по стеклу и её собственное дыхание нарушали этот мёртвый покой.

Она всё никак не могла привыкнуть к своей новой комнате – такой пустой и безжизненной.

Вспоминался родной дом. Там всегда горел свет, доносились голоса из телевизора, звучала музыка. На кухне пахло свежей выпечкой и травами, в гостиной – духами… Они с бабушкой часто засиживались допоздна: Кларисса рассказывала истории и что-то вязала, а Джейн просто сидела рядом и слушала.

Она надеялась навестить бабушку в следующие выходные – как раз на праздник урожая. Может быть, ей даже разрешат взять с собой Оливера? Тогда они вместе прогуляются по ярмарке, купят сладостей, зайдут в кафе, чтобы выпить чаю, съесть пирожных и поговорить обо всём на свете...



Отредактировано: 23.03.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять