Отдохнув, я решила, что пора подкрепиться, и направилась в столовую. Там меня ожидал сюрприз в виде гостей за столом. А меня даже не предупредили. Я бы обвешалась украшениями, чтобы у некоторых пропал аппетит.
— Лео, у нас сегодня праздник? — недоумённо уставилась я на графа, подходя ближе.
— Лу-лу, я тебе сейчас всё объясню! — Граф подскочил резвым кабанчиком, выбрался из-за стола и поспешил ко мне. — Я решил устроить званый ужин для девочек. Всё-таки они скоро уйдут из этого дома.
— Для девочек, значит. — Я окинула взглядом приглашённых. «Девочек» здесь было немного. Точнее, кроме племянниц, ни одной. За столом в основном сидели те, кому не слегка за …дцать, не считая женихов. Судя по всему, граф Акрон решил развлечься сам. — Лео, почему ты меня не предупредил? Я, конечно, рада всех видеть, но я не надела свои бриллианты. А их надо выгуливать.
— Дорогая Лу-лу, ты и так прекрасна. На алмазы смотреть, конечно, приятно, никто не спорит. Но ты тоже ничего, — хохотнул он, намекая, что только что тонко пошутил.
Кто-то за тоже столом хихикнул, поддерживая судью. Жаль, я не разобрала, кто у нас такой весёлый. Но предположения у меня были.
— Три ха-ха, Лео. Ты считаешь, что это смешно?
— Я всё исправлю, — прошептал он. — Дамы и господа, баронесса вчера отсутствовала, а потому она не в курсе нашего скромного ужина, так что не смотрите, что на неё надето.
— Лео, когда все уйдут, я всё же тебя убью, — пообещала я. — Ты знаешь, что так не делают? А вдруг бы я решила прийти в халатике? А он у меня не застёгивается. Не смотри на меня. В Бриварии принято так ходить по дому. Ты действительно хочешь, чтобы все любовались моей грудью?
Я медленно приблизила свой нос к его лицу. Лео нервно икнул и отодвинулся от меня.
— Я не подумал. Прости. В следующий раз…
— В следующий будь добр думать тем местом, что у тебя наверху, — я легонько стукнула его перчаткой по лбу, и направилась со своим верным пёсиком к столу. Барончик весело нырнул под скатерть и принялся там всех обнюхивать. Особо нервные взялись дёргать ногами.
Я дошла до своего места и уставилась на очередной сюрприз. Справа от меня восседала «подруга» детства. Видимо, Лео никак не мог с ней расстаться. Или она не могла забыть наш адрес. Теперь я знала, кто так задорно хихикал, поддерживая графа.
— Так-так, а кто у нас здесь? О, Фифи, какая «ожиданная» неприятность. Ты сегодня неплохо выглядишь. Желчь выделяться перестала? Можешь дышать свободно, подруга. Я не надела свои драгоценности.
— Лу-лу, какая ты всё-таки… — скривилась дама.
— Невоспитанная дрянь, — подсказала я. — Я это знаю. Кстати, Бонифас, у тебя зажили ладони? — переключилась я на жениха Софи, который ковырял вилкой мясо, боясь поднять на меня глаза. — Или ты так воодушевился предстоящей свадьбой, что у тебя с них слезла кожа?
— Тётя! — воскликнула племянница. — Ну, что ты такое говоришь!
— Я говорю, что если ты хочешь незабываемую брачную ночь, то должна все предыдущие спать.
— Так я сплю! — вздёрнула нос Софи.
— Судя по чёрным разводам под твоими глазами — нет. Бонифас, мы так не договаривались.
— Лу-лу, ты сейчас о чём? — влез граф.
— Я сейчас об отсутствии серого вещества у некоторых. А почему я не вижу полковника? Лео, ты сказал, что послал его не настолько далеко?
— Зачем он тебе нужен?
— Как зачем? Я уже привыкла к его хромой ноге.
— Он, вероятно, ещё не пронюхал, что у нас ужин.
— Странно, обычно нюх его не подводит.
— Простите, баронесса, — толстяк, сидевший слева от меня, решил заговорить. — Виконт Бриз. Я знаю, где полковник.
— Где? — уставилась я в круглое лицо с небольшим носом картошкой и карими глазами.
— Сегодня званный ужин у маркизы Дудль. Вероятно, господин Херц там.
— Лео, — повернулась я к графу, — а мне, случайно, не приносили приглашение?
— Эээ… — завис граф.
— Лео! — повысила я голос.
— Я вспомнил! Приносили. В этой суматохе я совсем забыл тебе об этом сказать. Ты же её терпеть не могла!
— Болван! — разозлилась я. Портить сейчас отношения с маркизой, в мои планы не входило. — Какая разница, что я могла, а что нет. Барончик, идём. Мы уезжаем!
****
Через полчаса мы с Барончиком катили по направлению к Цветочной улице. К моему удивлению, я не достучалась до Ребекки. Я думала, что моя компаньонка после бессонной ночи видит десятый сон, а её и в помине не было в комнате. Пунч сказал, что она куда-то ушла.
Маркиза принимала гостей в зелёной гостиной, которая полностью соответствовала своему названию. Тяжёлые портьеры на окнах, ковры, мягкая мебель и стены всё было выдержано в одном цвете.
— Баронесса, — маркиза Дудль округлила глаза, словно дворецкий и не сообщил о моём визите, — какая неожиданность! Я уж и не надеялась вас увидеть. Присаживайтесь! В нашем болоте не хватает ваших колючек. Я вот извожу своего племянника: почему он не охраняет вас?
#46038 в Фэнтези
#7266 в Юмористическое фэнтези
#13910 в Приключенческое фэнтези
любовь и юмор, служебный роман, приключения
16+
Отредактировано: 03.01.2025