Луизианская экспедиция

Глава 4

Заброшенный парк "Six Flags" в Новом Орлеане встретил экспедицию унылой картиной разрушения. Затопленные участки земли, словно огромные лужи ртути, отражали искаженное небо. Разрушенные здания, похожие на выпотрошенные скелеты, стояли среди ржавеющих аттракционов. Граффити, словно кровавые шрамы, покрывали стены, добавляя к мрачной атмосфере еще больше жути. Воздух был тяжелым, влажным, пропитанным запахом гнили и плесени. Даже солнечный свет, пробивающийся сквозь дыры в крышах, не мог рассеять эту гнетущую атмосферу.

Некоторые участники экспедиции, и особенно Келвин, были не в восторге от места, выбранного Харви для начала исследования. Харви, с хладнокровным видом опытного исследователя, настаивал на начале осмотра у американских горок, где земля была затоплена, несмотря на протесты Келвина.

— Харви, ты с ума сошёл? Я понимаю, что это не очень глубоко для меня, но я не пойду в воду! - крикнул Келвин, его лицо выражало смесь страха и отвращения.

— Хари, это правда не очень хорошее решение. Вода холодная. Если Келвин пойдёт, то замёрзнет. - спокойно, но с явным беспокойством произнесла Грейс, пытаясь урезонить Харви.

Харви, оставаясь непреклонным, всё же убедил Келвина пойти. Келвин, с неохотой, осторожно приблизился к воде, холод которой буквально резал кожу. Он чувствовал себя некомфортно: вода была ледяной, а на дне, среди мутной воды и ила, он увидел нечто, блеснувшее в тусклом свете. Это был кулон – небольшая золотая цепочка, держащая в оправе большой, темно-красный рубин. Он был похож на кулон, потерянный одной из жертв урагана Катрина, история которого давно стала местной легендой.

— Ребят, здесь кулон. - дрожащим от холода голосом сообщил Келвин.

— Бери и выбирайся оттуда! - рявкнул Харви, его голос прозвучал приказом.

Келвин, не смея ослушаться, быстро вылез из воды, передав находку Харви. Кулон, несмотря на свою видимую простоту, производил впечатление ценной вещи. Харви спрятал его в карман, и группа двинулась дальше.

Следующей целью стало колесо обозрения, его ржавые каркасы напоминали скелеты гигантских монстров.

— Вивиан, твоя очередь. - заявил Харви.

— Нет, Харви. Ви туда не пойдёт. Ты же знаешь на сколько она боится высоты. - вмешалась Грейс, решительно взглянув на Харви. - Я пойду.

Вивиан, хотя и была недовольна, не стала спорить. Грейс, несмотря на собственный страх высоты, решилась на этот шаг ради подруги. Медленно поднимаясь по скрипучей лестнице, Грейс чувствовала себя свободной, как никогда прежде, сбрасывая груз давнего подчинения Харви. Его ревность и постоянный контроль угнетающе действовали на нее.

Внезапно и без того расшатанное колес обозрения начало сильно трястись.
Старые кабины с уже прогнившими от старости креслами не вызывали ощущения безопасности и, казалось, были на грани обрушения. Грейс осматривала их с опаской, стараясь не зацепиться ни за что.

— Аккуратнее, Грейси! - опешила Вивиан.

Пока остальные беспокоились за Грейс, Харви не упускал возможности манипулировать членами своей группы.

— Чарльз, пошли пока что осмотрим другое место. Келвин останется присмотреть за девочками. - предложил Харви, и Чарльз, понимая, что ему всё равно не избежать поиска каких-либо артефактов, согласился.



#17243 в Разное

В тексте есть: экспедиция, убийства

16+

Отредактировано: 12.01.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять