Луна под сердцем

глава 13

Мы продолжали танцевать, и я кружил её в вихре эмоций, чувствуя тепло её рук и нежность дыхания. Она была невесомой, словно бабочка, порхающая на ветру, и я вдруг осознал, что её лёгкость может оказаться хрупкой, как тонкое стекло. Паника накрыла меня волной, сердце забилось быстрее, а дыхание стало прерывистым.

— Ты опять грустишь? — прошептала она, её голос был мягким, как шёпот ветра в листве.

Я попытался улыбнуться, но улыбка вышла натянутой.

— Прости, просто устал, — соврал я, стараясь скрыть свои переживания.

Она отрицательно покачала головой, её глаза блестели, словно звёзды в ночном небе. Затем она сделала шаг ко мне и, прежде чем я успел осознать, накрыла мой рот нежным поцелуем. Время словно остановилось, и весь мир исчез. В этом поцелуе было всё: страсть, нежность, тревога и обещание.

Я пообещал себе, что никогда не потеряю её. Никогда. Я верну её к жизни, если это будет необходимо. Без неё жизнь утратила бы всякий смысл.

— Я ухожу, но вернусь, моя любовь, — сказал я, глядя ей в глаза, полные слёз. — Вернусь, даже если мир рухнет.

Она обняла меня, прижалась так крепко, словно боялась, что я исчезну. Её прикосновения были единственным, что спасало меня от одиночества и страха.

— Будь осторожен, — прошептала она, гладя меня по щеке. — И помни, что я всегда буду ждать тебя.

Оставив её, я отправился домой, мучимый беспокойством и тревогой. В голове звучали её слова, а сердце сжималось от боли. Я знал, что не могу позволить себе потерять её, и был готов на всё, чтобы вернуть её.

При входе в город я зашёл в лавку мастера, человека, чья работа была не просто ремеслом, а искусством. Он был единственным, кто мог исправить поломанную вещь, вернуть ей былую красоту и жизнь.

Мастер сидел за столом, окружённый старинными часами и другими предметами, которые он чинил. Его руки двигались с невероятной точностью, а в глазах светилась доброта.

— С вами снова проблема? — спросил он, улыбаясь.

Я рассказал ему всю историю, о том, как я люблю её, как она прекрасна и как страшно её потерять. Я говорил, а слёзы катились по моим щекам, но мастер не осуждал меня.

— Ваша любовь чиста и искренна, — произнёс он, теребя бороду. — И знаете что? Ваша подруга — особенная. В ней есть душа, хотя она и сделана из фарфора.

Я кивнул, понимая, что нашёл надёжного помощника.

— Мастер, помогите мне, — попросил я, сжимая кулаки. — Я готов заплатить любую цену, чтобы вернуть её к жизни.

Мастер улыбнулся и сказал, что цена будет умеренной.

— Спасибо, — выдохнул я, чувствуя, как напряжение покидает моё тело.

— Помогу, восстановлю, соберу обратно, — заверил он. — Ведь ваша любовь не за красоту, а за саму суть её бытия.

Я вернулся домой с лёгким сердцем, но в душе всё ещё оставалась тревога. Я знал, что борьба за нашу любовь только начинается, и был готов идти до конца, какими бы сложными ни были обстоятельства.



Отредактировано: 12.08.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять