Лунное Затмение. Начало

Глава 15

В понедельник утром я пришла на работу в подавленном состоянии. Вчера мы с Кейт собрали вещи и вернулись в город. Я всё ещё не могла поверить, что события прошлого вечера были реальными, а не плодом моего воображения. «Особенно учитывая, что с воображением у тебя всегда были проблемы», — напомнила я себе.

Я не стала делиться своими мыслями с сестрой и делала вид, что всё в порядке. Когда мы вернулись домой, я упала на диван, мечтая принять тёплую ароматную ванну. Кейт, недолго думая, отправила меня в ванную, а сама занялась приготовлением ужина. Мы старались больше не говорить о вампирах и нечисти в лесу, поэтому вечер прошёл спокойно.

Утро выдалось суматошным. Я проспала и теперь ехала на такси к офису банка. Впервые за полгода я опаздывала на работу, и это меня раздражало. Когда часы показывали пятнадцать минут десятого, я только вошла в офис и помчалась к служебному лифту. В лифт зашёл Мэтт и пристально посмотрел на меня.

— Опаздываешь. Босс будет недоволен. Он этого терпеть не может, — сказал он.

— И тебе доброе утро, Мэтт, — ответила я, пытаясь восстановить дыхание. — Твоя поддержка, как всегда, кстати.

— Я лишь констатирую факты, — Мэтт пожал плечами. — Он, кстати, уже на работе и немного напряжён.

— Вот чёрт. И угораздило меня проспать именно сегодня, когда он не в духе.

— Закон подлости. Но думаю, на первый раз он тебя простит.

— Надеюсь на это.

Мы услышали звук, оповещающий о прибытии на нужный нам этаж, и вышли наружу. Стол Мэтта был завален папками, бумагами и документами. Я удивлённо посмотрела на беспорядок, а затем на самого Мэтта.

— Что это? Первый раз вижу у тебя такой хаос на рабочем месте.

— Решил навести полный порядок и всё упорядочить. А заодно разнести все необходимые документы по отделам.

— Так ты этим сейчас занимаешься?

— С восьми тридцати утра, — пробурчал Мэтт. — А тебе, кстати, не стоит здесь задерживаться. Мистер Райт ждёт тебя у себя.

Я обречённо посмотрела на Мэтта, который лишь пожал плечами и указал мне на кабинет Джеймса. Я глубоко вздохнула и сглотнула подступающий ком в горле. Волнение нарастало, а моя самоуверенность таяла на глазах.

Подойдя к кабинету, я еле заметно постучала в дверь. Послышалось холодное «входите». По голосу Джеймса я сразу поняла, что он был не в настроении. Обычно спокойный и размеренный голос Джеймса был холоден и жесток. Я его видела второй раз таким, за исключением случая на благотворительном вечере. Я вошла в кабинет и взволнованным голосом спросила:

— Мистер Райт, к вам можно?

— Входите, мисс Пайнс.

Впервые за всё время работы с Джеймсом я услышала его голос холодным и безжизненным. Я прошла к креслу и осторожно села. Джеймс смотрел куда-то в сторону от меня, и его глаза выражали то ли злость, то ли беспокойство. Было ясно, что его что-то терзает.

— Мистер Райт, прошу прощения за опоздание. Сегодня были проблемы с транспортом, и я задержалась на пятнадцать минут.

— И чем сегодняшний день отличался от предыдущих? Автобусов стало меньше или метро перекрыли?

— Нет, мистер Райт, сегодня были пробки, и метро ходило редко, — я начала судорожно искать правдивую отговорку, но по лицу Джеймса было понятно, что он мне не верит. Он прервал меня холодным и властным возгласом:

— Мисс Пайнс, изо дня в день, из месяца в месяц вы всегда приходили на работу вовремя. По-вашему, сегодня муниципальный транспорт решил объявить вам бойкот? Или вы считаете меня за идиота?

— Мистер Райт, я никогда вас таким не считала.

— Тогда в чём причина вашего спектакля? Признайте всё, как есть, и не ищите виноватых.

Глаза Джеймса прожигали меня сильным презрением и злостью, от чего всё внутри меня замерло.

— Я сегодня проспала, — я тяжело вздохнула и подняла глаза на Джеймса. — Впервые за полгода я не смогла заставить себя сразу встать, и эти двадцать минут пролежала в кровати. Прошу прощения за мой обман, но мне было стыдно признать такую нелепую причину своего опоздания.

— Мисс Пайнс, запомните на всю жизнь: лучше горькая правда, чем сладкая ложь. Я взял вас на работу за честность, открытость и, самое главное, за правдивость. Вы всегда поступали по совести и говорили то, о чём думали. Но сейчас я увидел в вас фальшь и желание скрыть истину.

— Вы не правы. Это не фальшь, а лишь желание не быть посмешищем в глазах босса.

— Посмею вас разочаровать, но вы сейчас выглядите намного большим посмешищем, чем если бы вы сразу сказали правду.

Слова Джеймса меня обидели, и я была расстроена. Я сидела на своём месте и в тот момент испытывала неприязнь к Джеймсу и его офису. Босс продолжал сидеть с недовольным лицом, а затем он посмотрел на меня. Я наконец решила посмотреть в глаза Джеймсу. В его глазах я увидела напряжение и злость. Я не могла понять, почему он так отреагировал на моё опоздание. Да, это был первый раз, когда я опоздала за полгода работы здесь, но чтобы так злиться? Я пыталась понять причины его гнева и в итоге предположила, что у него могут быть проблемы в бизнесе или семье. «Он такой же человек, как и все, и не может всегда быть в хорошем настроении».

Спустя некоторое время я посмотрела прямо на Джеймса и уверенно сказала:

— Я прошу прощения за это опоздание, мистер Райт. Впредь я обещаю вам строго соблюдать распорядок рабочего дня и больше никогда не опаздывать.

Джеймс снова посмотрел на меня, и в этот раз его взгляд был теплее. Он больше не испытывал ярости или злости, а только усталость и напряжение.

— Мисс Пайнс, я бы даже не обратил внимания на ваше опоздание, если бы вы сразу сказали мне, что произошло.

— Я понимаю это, — я виновато опустила глаза. — Мне очень стыдно перед вами.

— Раскаяние — это первый шаг к искуплению, — спокойно произнёс Джеймс и подмигнул мне. Я вспомнила, что говорила точно такую же фразу Мэтту в свой первый рабочий день.

— Вы запомнили мои слова?



Отредактировано: 29.12.2023





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять