Мэйли обирала засохшие цветы с клумбы, чтобы придать ей ухоженный вид, и против воли задумалась. Этот сад, огород, дом и все пристройки были ей дороги. Она привыкла считать их своими — если не по праву, то по сути. Каждая травинка и былинка знали ее и ждали появления, ждали, когда она начнет петь свою бесхитростную песню со словами, которые сами вылетали из ее рта. Скажи она кому-то о своих мыслях и фантазиях — ее бы просто засмеяли: "Ох, эта старшая Тао... опять витает в облаках".
— Витаешь в облаках, моя жемчужинка?
Она вздрогнула и от неожиданности оступилась. Сильная рука подхватила ее, не давая упасть. Сердце Мэйли пронзил мгновенный страх: почему-то она решила, что это рука незнакомца из амбара, но тут же на смену страху пришло разочарование. Нет — всего лишь Чжан Вэнь. Его широкое лицо лучилось радостью. Наверное, многим девушкам в их деревне он казался красивым, но не ей. Она не испытывала к нему ничего плохого, но и приятным собеседником не считала. Его вечные попытки делать комплименты вот уже год раздражали ее безмерно. Лучше бы он и дальше не замечал ее, но нет — в прошлом году осенью, на празднике урожая, он вдруг понял, что Тао Мэйли выросла и из нескладного птенца превратилась в прекрасную цаплю, горделиво ходящую по болоту.
Этот комплимент про цаплю Мэйли и услышала от него в тот день. С тех пор он не забывал описывать ее достоинства при каждой встрече. Они уже вызывали у нее тошноту. Сделать она ничего не могла: этому человеку было незнакомо слово "нет". Все ее отказы он принимал за девичью стыдливость.
Мэйли вздохнула и продолжила работу. Чжан Вэнь ходил за ней какое-то время, потом не выдержал, отобрал корзинку с сухими цветами и помахал ею в воздухе.
— Пора сделать перерыв, моя цапелька.
Видимо, он заметил, как перекосилось ее лицо, и нахмурился.
— Что? Раньше тебе нравились эти милые прозвища.
— Нет! — воскликнула она и тут же пожалела.
— Нет? А может, виной тому тот незнакомец, что живет в вашем доме?
Мэйли отвернулась и пошла к водоему набрать воды в лейку. Этот пруд в другом конце сада всегда находился в тени раскидистого клена, и оттого вода там не нагревалась даже в самый зной. Чжан Вэнь последовал за ней.
— Я не хочу верить досужим сплетням, — говорил он ей в спину, — но ты должна меня понять. Я не хочу, чтобы имя моей жены полоскали направо и налево.
— Так может, и не надо тебе свататься ко мне? Возможно, я не та женщина, которая тебе нужна?
Он так резко дернул ее за рукав, что она чуть не упала, и тут же оказалась в его объятиях.
— Пусти! — она попыталась оттолкнуть его, но куда там...
А он притягивал ее все ближе, от него пахло чесноком и рыбой.
— Мне не нужна другая жена, — шептал он. — Знаешь ведь, что я давно тебя приметил. Знаешь и все равно носом крутишь. Что, не нравится мой запах? Привыкай. Это запах настоящего мужчины. Ничего, через пятнадцать дней я покажу тебе, каков я в деле.
Его рука сжала ее шею так, что она не могла вырваться, губами он потянулся к ее лицу. Вторая рука шарила по груди. Мэйли окатило отвращением, но не это, а другое заставило ее забиться в его руках, как пойманной в силки птице.
— Что? Что ты сказал? — крикнула она, из последних сил отводя голову назад, избегая ненавистного поцелуя. — Какие пятнадцать дней?
— А, ты не знала? Старейшины одобрили нашу свадьбу на второй день после праздника. Как только река унесет все лепестки к морю, мы поженимся.
— А мои родители?
— Они только за, — засмеялся Чжан Вэнь.
— Но я... я не готова, я не хотела... так быстро, — ей все же удалось вырваться из его рук и отбежать на край пруда.
— Чего тянуть? Видишь ли, если мы поженимся сейчас, то осенью Сяохуань просватают за Лао Бо.
— За кого? — Мэйли прикрыла рот руками. — Он же старый!
— Ну, ему тридцать пять, не такой уж и старый. Зато самый богатый в нашей деревне.
— А Сяохуань всего шестнадцать!
Чжан Вэнь пожал плечами.
— Вообще-то родители хотели видеть в нашем доме невесткой именно ее, твою младшенькую, но мне она вовсе не нравится. К тому же она болтает много, в отличие от тебя. Я не люблю, когда жена часто открывает рот. Иди сюда, я принес тебе подарок.
Мэйли смотрела на сверток на его ладони и отступала все дальше. В ее голове все смешалось: сестра, родители, Чжан Вэнь, свадьба... Да, свадьба!
Она подхватила оброненную лейку и погрузила ее в воду. Чжан Вэнь смотрел, как она с натугой вытягивает полную лейку на бортик пруда, но не сделал даже попытки помочь, продолжая протягивать подарок.
— Держи, — настаивал он.
Мэйли сделала два шага к нему, решив, что лучше уж взять ненужный подарок, чем объяснять, почему не хочешь, но парень дернул ее к себе и снова попытался поцеловать. Одна рука у нее теперь была занята тяжелой лейкой, второй она упиралась ему в грудь. Он же полез в вырез ее блузы, она почувствовала его пальцы на своей груди, бросила лейку, и та окатила их ноги водой. Чжан Вэнь грязно выругался, но не прекратил щупать ее и тянуться к ней губами.
Мэйли перестала сопротивляться, их губы соприкоснулись. Чжан Вэнь вскрикнул и оттолкнул ее от себя. Из его прокушенной губы текла тонкая струйка крови. Глаза парня полыхнули гневом, он потянулся к ней рукой с растопыренными пальцами. Она поднырнула под нее и помчалась по усыпанной мелкими камешками дорожке к дому.
— Стой! — неслось ей вслед.
Несмотря на комплекцию, бегал Чжан Вэнь хорошо. Мэйли уже задыхалась, а он все не отставал. Впереди показалась стена амбара. Не успев подумать, что делает, она вбежала внутрь и без сил опустилась на пол. Плечи ее затряслись. Незнакомца внутри не было — она поняла это не сразу, а поняв, испугалась еще больше.
Дверь с силой распахнулась.
— Думала сбежать от меня? — зашипел Чжан Вэнь. — Не выйдет. Я думал, ты будешь мне хорошей женой, и хотел обращаться с тобой, как ты того заслуживаешь, но теперь вижу, что сперва из тебя придется выбить дурь.
#789 в Фэнтези
#789 в Азиатское фэнтези
#21575 в Любовные романы
#21575 в Любовное фэнтези
фант_азия, литдорама, борьба добра и зла
16+
Отредактировано: 10.01.2026