Радес долго смотрел вслед удаляющейся карете. На душе было неспокойно. Всё в его жизни складывалось не так, как должно бы, и это не могло не тревожить. Вероятно было бы легче, если бы рядом с ним оставались друзья, с которыми он мог поделиться проблемами или спросить совета. Что ни говори, а многие из них имели немалый житейский опыт и потому могли посоветовать что-то дельное по волнующему его вопросу. Да даже простое участие в сложной жизненной ситуации было бы для него не лишним.
Однако, Радес не мог поступить иначе, как поручить друзьям заботу о молодой супруге, раз уж сам он вынужден был оставаться в столице. Вилари, по его мнению, была слишком юна и неопытна для самостоятельной жизни. Кто угодно мог воспользоваться её доверием и простодушием, а к чему это приведёт, даже подумать страшно. Случалось ему слышать истории о погубленных жизнях юных дев, по неопытности доверившихся проходимцам. В своих же товарищах Радес нисколько не сомневался. Действуя сообща, они смогут не только присмотреть за молодой герцогиней, но и навести порядок в поместье, если в том возникнет необходимость. Кто знает, что за фрукт этот управляющий, что был назначен самой королевой? И чем Её Величеству не угодил прежний, прослуживший роду Белхеймов не один десяток лет. Самому бы во всём разобраться, однако, волею королевы он на время лишён этой возможности. Имелся ли во всём происходящем злой умысел, не известно, но в любом случае Вилари не должна пострадать.
Повернувшись на каблуках, Радес направился к дому. Теперь этот величественный особняк, не сильно уступающий размерами и богатством отделки королевской резиденции, по нелепому стечению обстоятельств принадлежал ему, и отказываться от такого подарка судьбы было бы глупо. Тем более, что прежние хозяева вряд ли сюда вернуться, а их наследница, вне всяких сомнений, не горела желанием оставаться здесь даже на день. Как будто сами стены давили на неё, мешая дышать. Если бы не приличия, требующие явиться им вместе, чтобы слуги могли поприветствовать новых хозяев, Вилари не перешагнула бы порог этого дома, в этом Радес был уверен.
Сам же он не испытывал ничего, кроме усталости. Хотелось как следует выспаться и забыть обо всём хотя бы до следующего утра, но и этому желанию не суждено было сбыться. Уже на пороге его окликнул посыльный, возникший будто из ниоткуда.
- Ваша светлость, у меня для вас послание из дворца.
- От кого? – осведомился Радес, глядя через плечо на безусого паренька, мнущегося на нижней ступени мраморной лестницы и нерешительно протягивающего ему скрученный в трубочку листок из плотной желтоватой бумаги, запечатанный сургучом.
- От его сиятельства графа Халлорана, - вытянулся во фрунт посыльный.
Пришлось разворачиваться и принимать письмо. Такие люди как граф по пустякам беспокоить не станут.
- Благодарю за службу, - сказал Радес, одаривая посыльного мелкой монетой. Паренёк расплылся в улыбке и понёсся к воротам особняка почти что бегом.
Оставалось лишь позавидовать его беззаботной юности и, тяжело вздохнув, отправиться в кабинет.
Там устроившись за столом, Радес сломал печать и прочёл сообщение графа, в котором тот уведомлял своего подчинённого о необходимости срочно прибыть во дворец.
Делать нечего, пришлось собираться. Не зная, что его ожидает, Радес счёл, что мундир будет уместен при любых обстоятельствах, будь то важный приём или простое обсуждение текущих дел, потому и облачился в военную форму. Натянув начищенные до блеска сапоги, герцог вышел из дома и замер, увидев перед собой готовый к выезду экипаж. Оставалось только удивляться тому, насколько вышколены слуги в особняке. Им хватило полунамёка, чтобы тут же предоставить хозяину всё необходимое для визита во дворец, начиная с одежды и заканчивая запряжённой каретой.
- Пожалуй, я сильно поторопился со своим недовольством, - ухмыльнулся Радес, натягивая белоснежные перчатки и сбегая по лестнице вниз. – К такой жизни несложно будет привыкнуть.
Лорд Халлоран встретил его приветливо и сразу постарался ввести в курс дела. Радесу вменялось в обязанности исполнять поручения своего начальника, совершая кратковременные поездки по стране.
- Я уже не в тех годах, чтобы проводить большую часть своего времени вне дома, - ничуть не жеманничая произнёс лорд, – так что ваше назначение пришлось очень кстати.
Он и впрямь был уже не молод, хоть и держался молодцом. Опытным взглядом военного Радес оценил и подтянутую фигуру, и развитую мускулатуру придворного, что свидетельствовало о каждодневных физических тренировках. И всё же годы брали своё. Об этом свидетельствовала седина в волосах и некоторая медлительность в движениях, придающая лорду степенность.
- Сегодня вам предстоит ознакомиться с текущими делами, - меж тем продолжал лорд Халлоран, - я распорядился оборудовать для вас кабинет и туда уже перенесли папки с документацией. А завтра вы должны будете отправиться в Линарес, чтобы передать местному градоправителю королевский указ о смещении его с должности и назначении на это место господина Корбиса, который, как вы понимаете, прибудет с вами. К тому же, вам предстоит осуществить правосудие от лица самой королевы, так что в помощь вам будет дан опытный юрист и отряд королевской стражи.
Радес сделал мысленную пометку первым делом ознакомиться с материалами по Линаресу. Вероятнее всего старый градоправитель просто проворовался, но могли быть и варианты.
Неожиданно новая должность начинала ему нравиться. Напрасно он опасался увязнуть в дворцовых интригах, с такой занятостью ему просто некогда будет заниматься всякими глупостями. К слову, многочисленные разъезды его не пугали, а напротив вселяли в сердце уверенность в собственной необходимости. Радес подумал, что напрасно плохо думал о королеве, ведь именно благодаря её величеству, он обрёл своё место в жизни.
И тут дверь в кабинет Халлорана распахнулась, и в комнату вошла королева. Мужчины немедленно поднялись со своих мест и склонили головы, приветствуя правительницу Толессы.
#17002 в Фэнтези
#967 в Историческое фэнтези
#33851 в Любовные романы
#10761 в Любовное фэнтези
вынужденный брак, от ненависти до любви, месть отвергнутой же...
16+
Отредактировано: 11.05.2022