Любимая для воина

Глава 24

Зима подходила к концу. Дни стали длиннее, а вместе с ними прибавились и заботы. Следовало уже сейчас начать готовиться к посевной, или по крайней мере проследить за тем, чтобы всё было сделано, как полагается. Управлять поместьем оказалось не так уж сложно, если определить себе в помощники подходящих людей. Вот с их поиском могли возникнуть проблемы, но с этим мне повезло в самом начале. Один господин Алард чего стоит, не говоря уже о друзьях моего супруга. Да и господин Флетчер – мой личный секретарь оказался человеком весьма полезным.

Я легко соскочила с кровати, всунула ноги в мягкие домашние тапочки и накинула на плечи тёплый халат. На туалетном столике уже дожидался кувшин с горячей водой, а в гостиной хлопотала служанка, готовя мне завтрак.

Вчера королева прислала письмо, в котором настоятельно рекомендовала начинать носить её третий подарок. Нельзя сказать, чтобы накладная подушечка доставляла мне неудобства, порой я даже переставала её замечать, но вот это напоминание о вынужденном обмане отчего-то испортило мне настроение на весь оставшийся день. Да и с утра в душе всё ещё ощущался какой-то осадок, как будто вляпалась во что-то зловонное, саму грязь кое-как смыла, но вот от запаха полностью не избавилась.

Пришлось посвятить в свою тайну служанку, к счастью, оказавшуюся девушкой неболтливой. Иначе не получалось. Невилла находилась ко мне слишком близко, чтобы не раскрыть фарс с беременностью. А ещё мне понравилось то, как легко она приняла ситуацию. Не задавала лишних вопросов, не смотрела, как на умалишённую. В общем, вела себя так, будто ничего странного не происходит, хотя и я, и она понимали, что нормальными мои действия не назовёшь.

- Прикажете подавать завтрак? – заглянула в приоткрытую дверь Невилла.

- Сегодня я буду завтракать вместе со всеми, - неожиданно для самой себя произнесла я и велела: - Помоги мне одеться.

- Сию минуточку, госпожа, - поклонилась Невилла.

Девушка шустро стянула с меня ночную рубашку, подхватила со стула батистовую сорочку, помогла в неё облачиться, затем мы в четыре руки закрепили на мне накладной живот, а поверх всего я надела просторное платье. Новая столичная мода недавно добралась и до нас. Придворные дамы спешно избавлялись от утягивающих корсетов. Модистки работали без перерыва, обновляя гардеробы аристократок. По слухам, немногие дамы были этому рады, потому как далеко не все обладали стройной фигурой. Однако королева одобрила новые веяния, и все подчинились.

- Подай палантин, тот, что с горностаевой оторочкой, - велела я, зябко передёрнув плечами.

Подумалось вдруг, скорее бы лето, но я тут же отогнала от себя эту мысль. Не стоит подгонять быстротечное время, особенно, если впереди ожидают одни лишь проблемы. К лету Белисса должна родить, и моя ложь возрастёт до небес. Сейчас я лгу только близкому окружению, а тогда мне придётся лгать всему королевству. Знать бы ещё, как измениться моя жизнь. Чего ещё потребует от меня королева в своём стремлении уберечь своего ребёнка от жестокой судьбы.

***

Если управляющий поместьем господин Алард и господин Флетчер - его старый друг и мой секретарь и удивились моему появлению, то не подали виду. Они тут же прервали беседу и поднялись со своих мест, приветствуя меня поклонами.

- Счастлив видеть вас в добром здравии, Ваша Светлость, - проявил учтивость господин Алард, но тут же заговорил о делах, забывая о правилах хорошего тона. – Какая удача, что вы встали пораньше. Позволю себе напомнить, что у нас с вами скопилось множество нерешённых вопросов, а время не ждёт. Не за горами праздник равноденствия, а у нас ничего не готово: приглашения не разосланы, договора с поставщиками не подписаны, устроитель не найден.

- Ни за что не поверю, дорогой господин Алард, что всё обстоит именно так, как вы тут расписали, - не удержалась я от улыбки. – наверняка, вы подготовили всё заранее, а мне остаётся лишь смириться с неизбежными тратами. Так не томите, скажите, во сколько мне обойдётся будущее увеселение?

Управляющий поджал и без того тонкие губы, а господин Флетчер устремил взгляд в потолок, пробурчав себе под нос: «Какие там траты? Да у этого скупердяя снега зимой не выпросишь»

- Будет вам наговаривать на нашего досточтимого господина Аларда, - пожурила я секретаря. – Он бережлив и не расточителен, как и положено хорошему управляющему. Я очень довольна тем, как он руководит делами поместья. – И, обращаясь к польщённому моими словами господину Аларду, сказала: - Не обижайтесь на мою невинную шутку, дорогой господин Алард. Уверяю вас, после завтрака я непременно подпишу все бумаги и вы получите полную свободу действий. Вам же, господин Флетчер, я поручаю разослать приглашения. Список гостей остаётся прежним. И займитесь поиском устроителя торжеств. Если получится, наймите того, что осуществлял подготовку к осеннему балу. Насколько я помню, его работа не вызвала у меня нареканий.

Мужчины, не вставая, изобразили поклон, принимая мои слова, как руководство к действию. Но сперва следовало закончить завтрак, чем мы и занялись, более не возвращаясь к делам.



Отредактировано: 11.05.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять