Любовь без масок. Загадка для дракона

6 глава

6 глава

На плите стоял заварник, а на столе шоколадные кексики. Дверца одного из шкафов приоткрылась и оттуда вылетел поднос. Затем, из другой дверцы вылетели чашки и блюдца. Всё аккуратно встало на подносе, а затем корзинка с шоколадными кексами взлетела.

— Ну что пошли? — Я попыталась взять поднос, но он вырвался из моих рук и поплыл передо мной.

— Тебе точно я нужна, чтобы накрыть это чаепитие?

Я оглянулась на картину. Хеленфельд уверенно кивнул.

Ладно. Сделаю как просит замок. Наверное, он не хочет, чтобы гости скучали. Ведь, чем больше собеседников, тем веселее. А мне надо показать графу Майклукристианубейли какой я могу быть полезной!

Хеленфельд душка! После того, как он признался, что в курсе моих преображений между нами полная гармония.

А как я орала, когда утром над камином картина ожила. Но зато, когда поняла, что это замок, который так любезно мне помогает, то заценила полезный гаджет. Только странно: почему картинка есть, а звука нет? Хотя тут же нет динамиков.

Ну ладно. Потом об этом подумаю. Главное, что Хеленфельд чудо-дом. Я б хотела чтобы у меня был такой же.

Подносы плыли передо мной, я важно за ними шагала. Светильники сами зажигались, показывая мне дорогу, двери открывались, и вот я зашла в гостиную, где сидели гости и мой босс.

Лорд Бейли хоть и принял расслабленную позу, развалившись в кресле, но острый взгляд, которым он окинул меня — не обманул. Он был чем-то недоволен и насторожен.

Какая-то атмосфера здесь напряжённая. Надо её разрядить.

Увидев меня, мужчина-гость, который так и не представился, прищурился и окинул мою фигуру более внимательным взглядом, чем при первой нашей встрече. Жоржет растерянно захлопала глазами. Такая наивняшка — прелесть. Была б мужиком сразу влюбилась. Служанка, которая стояла за своей госпожой открыла рот от удивления.

Наверное, девушка никогда не видела, как посуда плавает по воздуху. Эх, деревня!

— А что Хеленфельд признал леди Хоуп? — спросила Жоржет.

— Леди Хоуп трудно не признать, у неё магия особенная, — пробурчал лорд Бейли, довольно улыбнувшись.

Ой! Он понял, что мы с Хеленфельдом знакомы и на короткой ноге? Это я так бездарно спалилась перед хозяином? Как теперь ему объяснить факт моей дружбы с замком?

— Как интересно! — распахнула свои огромные глаза Жоржет.

Подносы подплыли к столику, и всё их содержимое аккуратно перелетело на столешницу. Чайник поднялся в воздух и сам стал разливать напиток по чашкам, и только тут я увидела, что чашки не три, а четыре.

Ну, Хеленфельд! Интриган! Решил и меня чаем напоить! Умничка!

— Леди Хоуп, присаживайтесь, — указал на кресло рядом с собой лорд Бейли.

— Господа здесь обсуждают семейные вопросы, — зашипела рядом с моим ухом служанка Жоржет. — Ваше присутствие тут ни к чему!

Я посмотрела на мужчину-гостя и его дочь, они, взяв в руки по чашке чая, спокойно между собой переговаривались. Лишь мужчина, который до сих пор мне не соизволил представиться, с интересом блеснул на меня взглядом.

— Леди Хоуп, расскажите нам о себе. Как вы попали на работу к моему племяннику?

Мда! А легенда-то у меня слабенькая. Придётся врать с умным лицом.

— Меня нашёл Хеленфельд. Сказал, что его хозяин во мне нуждается.

Чашка с чаем поплыла ко мне в руки. Взяв её, я отпила глоточек.

— Как нашел? Вы, как я понимаю не из Борвеша?

Бор… чего?

— Хоуп даже не из Иритилии, — вступил в наш разговор граф.

— Интересно, интересно, — отставив чашку в сторону, сказал мужчина-гость. — Племяник, ты иногда такой наивный.

— Я доверяю Хеленфельду.

— Но он сейчас не в лучшей форме.

Тут чайник взлетел со стола и завис возле лица мужчины. А на картине, которая висела над камином, возник Хеленфельд. Посмотрев на моего собеседника, он провел ладонью по горлу, и чайник стал наклоняться.

Мужчина и Жоржет подскочили с места.

— Папа!

— Хеленфельд! — рявкнула я, топнув ногой! — Нет, ну в самом деле. Что за детский сад?! — Прекрати! Это неприлично!

Хеленфельд нахмурился и, сложив руки на груди надул губу. Чайник подлетел к столу и со звоном на него шлёпнулся.

— А теперь ещё раз поставь чайник, только аккуратнее, — скомандовала я замку.

Хеленфельд, недовольно зыркнув на меня, поднял чайник и в этот раз поставил его без всякой экспрессии.

— Умница. Сегодня вечером я тебе спою.

Хеленфельд мне улыбнулся и исчез. Я перевела взгляд на гостей, которые так и продолжали стоять. Челюсти у обоих валялись на полу.

— Почему родовой замок Бейли слушается какую-то иностранку?! — возмутилась слишком говорливая служанка.

Жоржет расправив юбку, присела на краешек кресла и, взяв в руки чашку с чаем, с интересом на меня посмотрела. Её отец тоже сел и выразительно на меня смотрел. Ждут ответ.

— Это любовь с первого взгляда, — сказала я чистую правду. — Честное слово!

— Майкл, тебе надо проверить замок на привязку и наличие запрещённых артефактов, — отставив чашку в сторону обеспокоенно сказал мужчина.

— Я уже проверил. Можете не переживать, дядя. Хоуп мне верна.

Лорд Бейли посмотрел на меня и подмигнул.



Отредактировано: 27.02.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять