Любовь и прочие (не) приятности

Глава 26

— Было хорошее, как без него! Но эти истории для меня имеют особое значение, — широко оскалился Шэдоу, а я невольно скривилась.

День в этой местности катился под конец, и склоны гор неторопливо окрашивались в розовый цвет. Невидимое из окна, опускающееся к горизонту солнце отбрасывало закатные блики, меняя обозримую панораму, по-особенному украшая.

Мгновение волшебства, но присутствие мага все портило. Слишком он опасен и непредсказуем, чтобы позволить себе расслабиться в его обществе. Антураж романтического свидания совершенно не накладывается на эту встречу, только раздражает.

Двухстворчатые, богато украшенные двери распахнулись, и я поняла, что до этого не ведала об истинном раздражении и смущении. Ворвавшийся кругленький, низенький мужчина, словно маленький смерч, пронесся по залу.

Он заставил настороженно замереть на стуле, нервно стискивая ворот халата, из которого выглядывала ночная сорочка. Бодрый кругляш в синем бархатном пиджаке смотрелся в этой обстановке уместно, в отличие от толком неодетой меня.

Темные, вьющиеся волосы, тонкие кисточки таких же темных усов и жгуче-карие глаза с бронзовой кожей выдавали в нем уроженца южных мест. Где солнце щедро раскрашивает жителей, делая яркими, шумными, говорливыми и непосредственными.

— Какая честь! — принялся тараторить он, заискивая и кружась вокруг Шэдоу, внезапно сделавшегося хмурым, словно небо перед скорой грозой. — Вы в этот раз с дамой!

Добил меня не только фразой, но и широкой улыбкой. Без всякого стеснения, как дама выглядит (то есть я!). Почувствовала предательски заалевшие щеки, выдающие всю глубину моего смущения.

Наедине, с мужчиной. В таком виде. Что он подумал? Святые зяблики! Столь компрометирующего случая у меня пока не случалось.

Судя по насупленному виду, хозяин вечера Шэдоу тоже не особо доволен. С высокой вероятностью размышляет, не испепелить ли наглеца на месте. И сомнение в глазах выдает невозможность расправиться, к большому сожалению.

— Маэстро Кругелли, предпочитаю, чтобы меня не беспокоили! — ограничился словами маг, требовательно уставившись на кругляша.

Но охваченный идеями облагодетельствовать любимого клиента маэстро и думать не желал, и слышать не умел.

— Непременно! — со всей серьезностью кивнул он, бодро подскочив в мою сторону.

Жестом истинного волшебника фейри, с поклоном вручил огромную розу на длинном стебле, трехцветную. Редкость, что не все могут себе позволить, а раздобыть еще меньше. Питомник этих особых роз небольшой.

Капли голубых брызг на белом фоне с розовой окантовкой по краям лепестков. Действительно, чудо! Волшебство, мгновенно захватившее чарующим ароматом, не давая о себе забыть.

— Дамы нуждаются в комплиментах! — прокомментировал кругляш, переходя к похвалам родному заведению, как истинный профессионал. — Мы в «Осколке льда» стараемся радовать наших посетителей, проявляя внимание к их заботам и чаяниям!

Вот уж не чаяла, что заведение называется столь экзотично, «Осколок льда». Вопросительно посмотрела на невозмутимого Шэдоу, не спешащего пояснять. И как должно выглядеть со стороны здание с подобным названием?

Маг наблюдал происходящее с кривой ухмылкой, не позволяя понять его размышления.

— И непременно комплимент от заведения! — не переставал жизнерадостный кругляш, с загадочной улыбкой приоткрывая створку двери. — То, что таким восторгом пользуется у наших любимых клиентов. Особенно дам! — многозначительно посмотрел на меня Кругелли.

Симпатичный официант с невозмутимым лицом вкатил в зал тележку с установленной на ней высокой золотой клеткой, в которой резво прыгали, звонко щебеча, небольшие веселые птички.

Боюсь, мое лицо сразу выдало всю глубину удивления: ума не приложу, для чего эта щебечущая компания на ужине. Потрясенно уставилась на неспешащего пояснять, улыбающегося Шэдоу.

Судя по напыщенному виду маэстро, тот даже представить не мог возникшие у меня затруднения. Пренепременно все должны знать порядки его любимого заведения. Как иначе!

— Наслаждайтесь! — попытался проявить деликатность Кругелли.

И растворился в дверном проеме, надежно закрывая нас наедине. Меня в полном недоумении с магом и чирикающими птичками.

— Видела бы свое лицо! — самым наглым образом расхохотался маг.

С меня, что особенно возмутительно!

— Дай угадаю! Ты решила, что их надо есть? — принялся донимать меня он. — Потрясающая мимика! За такую смешную мордашку можно простить Кругелли его выходку! Хотя подумывал отправить его в мир Льда. Поучиться деликатности! Тамошние элементали настолько отмороженные, что подобная непосредственность у них принимается за безумие! — не переставал улыбаться маг.

Вот, кто безумец в своей силе и безнаказанности.

— Это птички Чио. Они гадают! — наконец пояснил для меня тайну сюрприза веселящийся маг. — Тебе надо насыпать зерна в кормушку. И одна из птичек принесет монетку со знаком.

Пичужки с любопытством и нетерпением поглядывали на меня через тонкие витые прутья клетки, больше похожие на тончайшую лозу, оплетающую вертикальные прутья. Умело выполненные листочки, словно живые, только усиливали впечатление.



Отредактировано: 12.09.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять