Любовь и золото

Глава 33

Дворецкий распахнул перед нами массивные двери, и мы вошли в огромный зал, поражающий своим великолепием. Высокие потолки с лепниной, сверкающие хрустальные люстры, старинные картины в тяжелых золоченых рамах, мраморные скульптуры, застывшие в грациозных позах, – все говорило о богатстве и изысканном вкусе хозяина. В центре зала стоял большой стол, сервированный на троих. На белоснежной скатерти красовались серебряные приборы и тонкий фарфор. За столом, спиной к ним, сидел мужчина.


Я начала нервничать ещё сильнее.
Когда мы приблизились, мужчина поднялся. Это был Грегор Оден, мэр города, отец Бъёрна. Высокий, статный, с волевым лицом и проницательным взглядом, он излучал уверенность и власть. Увидев сына, он тепло улыбнулся и шагнул навстречу.


- Бъёрн! Рад тебя видеть, сын мой, - произнес он, обнимая Бъёрна.

Затем он перевел взгляд на меня и его глаза хитро вспыхнули.


- А это, должно быть, та самая прекрасная леди, о которой ты мне так много рассказывал, - сказал он, протягивая ей руку. - Добрый вечер, леди. Я Грегор Оден. Вы даже красивее, чем описывал мой сын. Добро пожаловать в мой дом. Надеюсь, вам здесь понравится. Прошу, присаживайтесь. Уверен, вы проголодались с дороги.


Он галантно поцеловал мою ладонь и отодвинул стул.
Я села за стол, чувствуя себя невероятно скованно под пристальным взглядом Грегора Одена. Стол ломился от изысканных яств: жареный фазан, источающий аромат трав и специй, запеченный лосось, украшенный дольками лимона и веточками розмарина, тарелки с горками свежих овощей и фруктов, аппетитные пироги с разнообразными начинками, хрустящие багеты и ароматное оливковое масло. Вино в тонких хрустальных бокалах искрилось в свете люстр, обещая приятное дополнение к трапезе. Некоторое время все трое ели молча, наслаждаясь вкусом искусно приготовленных блюд. Я старалась вести себя непринужденно, но ощущала себя под микроскопом, чувствуя на себе оценивающий взгляд мэра.


Наконец, Грегор Оден отложил вилку и прочистил горло.
- Итак, леди…
- Вероника, господин Оден, - улыбнулась я. – Вероника Блум.
- Расскажите мне, чем вы занимаетесь? Чем увлекаетесь? Бъёрн упоминал, что у вас довольно необычное занятие.


Я немного смутилась, но собралась с духом и ответила:
- Я добываю золото.
Глаза мэра расширились от удивления, и он восхищенно произнес:
- Золото! Вот это да! Необычное занятие для молодой леди. Впрочем, это заметно по вашей хватке и уверенности в себе. И где же ваша бригада? Я, признаться, не слышал о золотодобывающей компании под вашим руководством.


Мэр по доброму улыбался, но я видела что он буквально сканирует меня. Принял за аферистку?
- У меня нет бригады, господин Оден, - ответила я, стараясь сохранить спокойствие. - Я работаю одна, с моей подругой.
- Одна? С подругой? И вы сами моете золото? Невероятно! – воскликнул он, покачав головой. В его голосе чувствовалось нескрываемое изумление, но за ним промелькнула тень неодобрения. - Удивительно, что такая хрупкая девушка занимается таким… мужским делом.
Он слегка нахмурился, словно не мог до конца понять и принять мой выбор. Похоже не поверил до конца.


- Не скромничай Вероника, - приободрил меня Бъёрн. – Мой отец никогда не был противником геомантии.
- Я использую труд големов, - честно призналась я. – Я действительно не хотела говорить об этом, потому, что не все адекватно воспринимают геомантов. Я не выдумщица мистер Оден – я геомант.
Грегор Оден слегка приподнял брови, на лице промелькнуло что-то похожее на облегчение.
- Я и не сомневался, что ты говоришь правду. – поспешил заверить он. - Геомантия – древнее и уважаемое искусство. Использовать големов для добычи золота – это… инновационно. Очень инновационно.
- Он улыбнулся, и его взгляд смягчился.
- И прошу, называй меня Грегор. Мистер Оден – это слишком официально.
Больше он не стал расправшивать о золоте големах и остальном деликатно умолчав об этом.
- А где вы остановились леди? – поинтересовался он.
Я почувствовала, как щеки заливаются краской. Вопрос Грегора застал меня врасплох. Где я остановилась? В бывшем свинарнике у подруги с которой познакомилась не так давно. Рассказывать об этом в этом роскошном доме, полным антиквариата, казалось просто немыслимым. Я замешкалась, переминаясь под пристальным взглядом мэра, не зная, как подобрать слова.
Бъёрн, видимо, заметил мое замешательство. Он быстро вклинился в разговор, спасая меня от неловкой ситуации.
- Вероника остановилась у своей старой подруги, - непринужденно произнес он, бросив на меня быстрый, ободряющий взгляд. - Они давно не виделись, так что решили провести немного времени вместе.
Я благодарно улыбнулась Бъёрну, чувствуя, как напряжение немного спадает. Его находчивость помогла мне избежать неловкого объяснения. Конечно, это была полуправда, но в данный момент это было лучшее, что можно было придумать.
- Да, у старой подруги, - подтвердила я, стараясь говорить уверенно. - Мы действительно давно не виделись.
Мэр отпил глоток вина, медленно обдумывая ситуацию.
Размышления мэра прервала затянувшаяся пауза. Он понял, что его молчание могло показаться невежливым, и решил вернуться к разговору, немного изменив его направление. Он откашлялся и произнес, обращаясь о мне:
- Знаете, леди, в наше время, это очень мудрое решение для юной девушки, что говорит о хорошем воспитании.
Грегор поставил бокал на стол. Едва слышный стук нарушил тишину, и я заметила, как он выпрямился, окинув взглядом нас с Бьёрном. В его глазах, таких проницательных и мудрых, я уловила смесь любопытства и какой-то теплой, отеческой заботы. Мне показалось, он пытается понять, какое впечатление мы произвели друг на друга, словно оценивает перспективу нашего общения.
– Что ж, – произнес он с легкой улыбкой, – вечер выдался приятным и познавательным, но, прошу меня простить - признаться, я привык рано ложиться. Возраст дает о себе знать. Бьёрн, надеюсь, ты проводишь Веронику?



Отредактировано: 10.12.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять