Любовь не предусмотрена

Глава 8

Лера уверенно вошла в холл ресторана «Tresor» — место, где воздух пах не едой, а деньгами, властью и недосказанными договорённостями. Высокие потолки, приглушённый свет, сверкающие бокалы и золотистый блеск металла в интерьере — всё здесь говорило, что каждый, кто переступает этот порог, умеет держать удар и знает цену словам.

— Доброе утро. У меня встреча с мистером Шейдоном, — ровно сказала Лера, подойдя к стойке администратора.

Девушка в строгом чёрном костюме, с гладко зачёсанными волосами и едва заметной гарнитурой в ухе, кивнула с профессиональной улыбкой.

— Это частный кабинет. Позвольте вас проводить.

Лера коротко кивнула и пошла следом. Её шаги по мягкому ковру были почти неслышны, но в каждом движении чувствовалась внутренняя сосредоточенность. Она не смотрела по сторонам, не интересовалась, кто сидит за столиками, какие деловые лица мимоходом оборачиваются — у неё была цель. И, возможно, она уже в капкане.

Сотрудница провела её в отдельную часть ресторана, в зону, куда не заглядывали обычные посетители. Дверь кабинета была массивной, тёмное дерево с инкрустацией, словно портал в другой мир.

— Пожалуйста. Мистер Шейдон уже ожидает вас, — вежливо сказала администратор и чуть приоткрыла дверь.

Лера вошла. Комната была оформлена в насыщенных оттенках бордо и графита, с тяжелыми шторами, плотно приглушающими дневной свет. Мягкий ковер, массивный стол из палисандра, хрусталь и фарфор на сервировке. Воздух пах дорогим кофе и сандалом.

Шейдон Лекс встал из-за стола, как только её увидел. Его движения были размеренными, точными, как у человека, привыкшего к вниманию и власти.

— Рад, что вы пунктуальны, мисс Гордеева, — произнёс он и протянул руку.

Рукопожатие вышло крепким, деловым, будто и не было вчерашнего ужина и его пронизывающего взгляда. Но всё же в его прикосновении чувствовалась уверенность хищника, оценивающего свою добычу.

Тут же, будто по сигналу, вошла официантка. Поднесла меню, положила его перед каждым и встала с лёгким наклоном головы, ожидая заказ.

— Мне как обычно, — сказал Лекс, даже не взглянув на страницы.

Лера подняла глаза:

— Крепкий чёрный кофе. Без сахара. Без молока.

Шейдон чуть приподнял бровь и с лёгкой ухмылкой посмотрел на неё, почти лениво, но с каким-то неуловимым интересом:

— Неужели мисс Гордеева успела позавтракать?

Она усмехнулась краешком губ. В голосе прозвучало нечто острое:

— Я ехала сюда через весь город не для того, чтобы завтракать, мистер Лекс.

Его взгляд потемнел. Не от злости — от какого-то хищного удовольствия. Он словно слышал совсем другие слова, не те, что звучали. И эта игра, в которую Лера сама ещё не решилась играть, уже начиналась. А Лекс — он не был просто участником. Он был автором правил.

Заказ принесли быстро — официантка бесшумно скользнула в кабинет, словно и не покидала его вовсе. Перед Шейдоном появился фарфоровый стакан с кофе с молоком, пахнущий чем-то сливочно-медовым. Перед Лерой — тонкая чашка, в которой темнела крепкая, почти маслянистая жидкость, испускающая горьковатый аромат свежесмолотых зёрен.

— Приятного, — коротко сказала официантка и исчезла так же незаметно, как появилась.

Лекс поднял свою чашку, чуть вдохнул аромат, не сводя глаз с собеседницы.

— Знаете, я был удивлён, когда узнал, что вас сняли с должности генерального директора, — произнёс он негромко, с лёгким акцентом на слове вас.

Лера не сразу отреагировала. Она сидела с прямой спиной, ладонями обхватив чашку, будто согревая замёрзшие пальцы. Потом медленно подняла взгляд.

— Не стоит злорадствовать, — сказала она, спокойно, но с жёсткой нотой в голосе.

Шейдон чуть улыбнулся, и в этой улыбке не было насмешки.

— Даже не думал, — отозвался он. — Я действительно удивлён. Это решение… недальновидное. Или, если хотите, эмоциональное. И уж точно не деловое.

Лера нахмурилась.

— К чему вы клоните, мистер Лекс?

Он склонил голову набок, как будто рассматривал её под новым углом. На губах его появилась ленивая, почти мальчишеская усмешка.

— К сожалению, я слишком ленив, — произнёс он с лёгкой тенью иронии.

Лера едва не рассмеялась. Все, кто хоть немного знал фамилию Шейдон, понимали, что "ленивый" — это последнее слово, которое можно было бы применить к Шейдону Лексу. Его семья управляла корпорацией, простиравшейся от высоких технологий до сельского хозяйства, и каждое подразделение приносило миллионы.

— Ленивый? — тихо переспросила Лера.

— Именно, — с серьёзным лицом подтвердил он. — Например, одна из наших компаний участвовала в тендере, который выиграл «Атлант». После того как контракт ушёл к вам, начались сложности, и я вынужден был уволить всю управляющую верхушку. Не потому, что я зол. Просто… я не люблю терять. А если кто-то проиграл — значит, он не на своём месте.

Лера приподняла брови.

— Легко расстаетесь с людьми.



Отредактировано: 01.09.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять