Ай Ли проснулась резко, словно кто-то плеснул ей в лицо ледяной водой. Она села, задыхаясь, и попыталась понять, где находится. Пот стекал по вискам, волосы прилипли ко лбу, а сердце стучало как сумасшедшее.
— Это был всего лишь сон… Всего лишь… — прошептала она, глядя в темноту святилища.
Но внутри оставалась дрожь. Ей снился отец — суровый, молчаливый, но в этот раз почему-то с крыльями, словно журавль, и он шептал: «Не верь тем, кто рядом. Даже если они приносят чай… особенно, если приносят чай».
— Что за чушь? — Ай Ли потрясла головой. — Это всё Хан Юн виноват! С его подозрительными травами в костре. Говорила же: «Никакой "успокаивающей полыни"!»
Она закуталась в плащ, который уже начинал пахнуть Чжао Луном (а это, между прочим, отдельное испытание для принцессы), и только собиралась снова уснуть, как вдруг услышала приглушённые голоса снаружи.
— …она не должна знать, — прошипел кто-то.
Ай Ли мгновенно напряглась.
— Кто не должна знать? Я? Что? Знать чего? — зашептала она себе под нос и, как кошка, подползла ближе к развороченному окну.
Голос был знаком. Уж слишком знаком.
— …если узнает, всё пойдёт прахом.
Ай Ли услышала, как кто-то (и по интонации — это был точно Чжао Лун!) сердито вздохнул.
— Уж я-то знаю, что делаю. Это не твоё дело.
Второй голос был менее отчётлив, но мужской. Хриплый, будто у человека, который пил исключительно кактусовый сок и никогда не пользовался медом.
Ай Ли отползла обратно, прижалась к колонне, глаза расширены.
— Прекрасно. Сначала сон с отцом-птицей, теперь Чжао Лун в полночь шепчется, будто заговорщик... Да что со всеми творится?!
Тем временем, в другом конце святилища, в тени, Хан Юн сидел у костра, как обычно молча и красиво. Он держал в руке небольшой пергамент — странно светящийся. На нём было всего два иероглифа. Он сжал его и прошептал:
— Живой. Хозяин изменил приказ…
Он посмотрел в сторону спящей Ай Ли.
— Хорошо. Живой так живой. Хотя… с ней это будет куда сложнее.
На следующее утро Ай Ли, собрав остатки самоуважения и вежливости, пыталась вести себя как обычно. Но в каждом взгляде Чжао Луна видела заговор. А в каждом движении Хан Юна — двойное дно.
— Что это у тебя в руках? — резко спросила она у Хан Юна.
— Меч.
— А ты? — ткнула пальцем в Чжао Луна. — Что это было ночью?
— Что? Сон?
— Хм… — она прищурилась. — Тогда почему ты храпел, будто спорил с драконом?
Чжао Лун фыркнул.
— Может, мне тоже снился твой отец с крыльями!
Ай Ли отпрянула.
— Ты что, читаешь мои сны?!
— Нет, но если бы читал — точно поседел бы.
Хан Юн хмыкнул, но ничего не сказал. Ай Ли чувствовала себя как в плохой пьесе, где все актёры знают сценарий, кроме неё.
— Ладно, если вы оба что-то скрываете, учтите — я всё равно всё узнаю. Я принцесса, между прочим! У меня чутьё на тайны!
— У тебя чутьё только на сладости и неприятности, — пробурчал Чжао Лун.
— Сладости — не преступление! — гордо ответила она.
Но внутри у неё росло чувство: приближается нечто важное. И не факт, что приятное. Только бы успеть понять, кому всё-таки можно доверять, пока не стало слишком поздно…
Путь после ночлега в Святилище Ветров оказался не менее коварным. Тропа, обманчивая и скользкая, извивалась между деревьями, как капризная змея. Кажется, сам лес испытывал их на прочность. С каждым шагом становилось тише, но напряжение только нарастало.
— Надеюсь, этот водопад не миф, — пробормотала Ай Ли, оттирая с лица очередную паутину. — Иначе я кого-то утоплю в луже.
— Водопад есть, — буркнул Чжао Лун, — но вряд ли он предназначен для твоих «принцессовских» процедур.
— Я уже пятый день без ванны! Это невыносимо! Я раньше и дня не выдерживала! — драматично воскликнула она, срывая повязку с волос.
— Ты ведёшь себя как… как… — начал Чжао Лун, но не нашёл слов.
— Как человек, получивший свободу, — спокойно вставил Хан Юн, не отрывая взгляда от тропы.
И вправду, Ай Ли менялась. В её движениях появилась лёгкость, в глазах — искры, а на лице — всё чаще появлялась настоящая, живая улыбка.
Когда за деревьями послышался гул воды, Ай Ли буквально запрыгала на месте.
— Водопад! Это он! Это настоящая вода! Не из фляги! Не из болотца! Настоящий водопад!
— Осторожно, не сверни себе шею от счастья, — пробурчал Чжао Лун, но тоже ускорил шаг.
Они вышли к обрыву, откуда открывался вид на стремительный водопад. Белые струи падали в чистейшую реку, искрящуюся под солнцем.
Не говоря ни слова, Ай Ли бросилась к берегу, скидывая плащ и верхнее платье.
— ЭЙ! — хором крикнули мужчины, но было поздно. Ай Ли с воплем радости прыгнула в воду, подняв волну.
— Хотя ты и принцесса… тебе не помешало бы немного приличий! — закрыл лицо ладонью Чжао Лун.
— Лучше бы она утонула, чем мы ослепнем от этого безобразия, — пробормотал он.
— Возможно, она впервые чувствует свободу, — философски заметил Хан Юн, отвернувшись и скромно наблюдая за камнями.
— Да уж… если свобода — это плавание в белье при двух мужчинах… — проворчал Чжао Лун. — Я начинаю волноваться за будущее этой страны.
Ай Ли вынырнула, радостная как ребёнок, брызгала водой, пыталась поймать рыбу руками и громко смеялась.
— АХАХА! Я ЖИВА! Я ЧИСТАЯ! Я — РЫБА!!!
— Она точно ударилась, — заключил Чжао Лун. — Либо о камень, либо по жизни.
После искупания и короткого отдыха, они двинулись дальше — к хижине, что должна была быть последней остановкой перед границей. Но когда добрались, солнце уже клонилось к закату.
У порога их ждал седой слепой старик, будто сошедший с древней фрески. Он обонянием определил, кто из них ел вчера лапшу с чесноком, кто — не мылся, а кто носит меч с трещиной в ножнах.
— Проходите… вас ждали, — сказал он и загадочно ухмыльнулся.
— Вот только не говори, что ты колдун, — пробормотал Чжао Лун.
#71473 в Любовные романы
#1690 в Исторический любовный роман
#15847 в Разное
#1781 в Приключенческий роман
император, древний китай, принцесса
16+
Отредактировано: 13.05.2025