Во дворце уже знали — Хан Юн служит двум господам. Только поэтому его и пустили. Дворецкий склонился перед ним, но в его взгляде было меньше уважения, чем настороженности. Он знал, кто такой Хан Юн на самом деле. Вернее, знал лишь то, что позволено знать.
Но пока Хан Юн передавал сведения о логове Цзинь Муаня, за стенами происходило нечто опасное.
Чжао Лун — тот, кто всё это время притворялся слугой, другом, телохранителем — следил. Он прятался в тени, как и подобает предателю. И теперь он знал главное.
— Это не пёс, — прошептал он Цзинь Муаню. — Это хитрый лис. Он работает на двоих. Умудрился обмануть всех.
Губы Цзинь Муаня изогнулись в тонкую линию.
— Что ж, тогда мы должны найти девчонку быстрее, чем императорская стража.
Ай Ли, тем временем, ощущала нечто тревожное. Всё в ней говорило, что в воздухе витает беда. Несколько дней она пыталась жить прежней жизнью в деревушке, но её сердце тянулось к тому месту, где она в последний раз простилась с Хан Юном — к рынку.
Скрывая лицо под вуалью, она пошла туда.
Толпа, запах жареного мяса, звон монет — всё казалось прежним. Но как только она сделала шаг в сторону одной из лавок, чья-то рука схватила её за запястье.
— Что ты здесь делаешь? — прошипел голос. — Я же велел тебе быть в укрытии!
— Хан Юн?.. — Ай Ли выдохнула, узнавая его. Он был бледен, уставший, с тенью боли в глазах. — Что происходит? Где Чжао Лун? Что с тобой случилось? Что с глазом?
— Чжао Лун — предатель. Он работает на Цзинь Муаня…
— Что?.. — Ай Ли отшатнулась. — Нет! Этого не может быть! Мы же вместе выросли! Он же…
— Ай Ли! — он сжал её плечи. — Сейчас не время для сомнений. Ты должна бежать! Во дворец! Быстро!
— А как же ты? — её голос дрогнул.
— Я справлюсь! Уходи!
Но в ту же секунду в грудь Хан Юна вонзилась стрела. Прямо в сердце. Он охнул, и кровь брызнула на её одежду. Из толпы вышел Чжао Лун, медленно опуская лук.
— Вот ты где, пёс.
— Беги… — с трудом прошептал Хан Юн, падая на колени. — Беги, Ай Ли…
Ай Ли закричала. Слёзы застилали глаза, но она понимала — теперь всё зависит от неё. Она сорвала с себя накидку, переоделась в мужской плащ, висевший на лавке, натянула капюшон. Перекинув волосы под ткань, она бросилась прочь, сквозь шумную толпу.
Головорезы бросились в погоню. Один из них — сам Чжао Лун, как хищник, выследивший добычу.
Но Ай Ли не подвела. Страх сменился решимостью. Она мчалась, путая следы, поворачивая в переулках, проскальзывая сквозь двери, пока не достигла главных ворот столицы.
Сбросив мужской плащ, она раскрылась перед стражей:
— Я принцесса Ай Ли! Немедленно откройте ворота! Меня преследуют! Жизни всей династии угрожает опасность!
Стража узнала её. И ворота с грохотом распахнулись.
#71893 в Любовные романы
#1701 в Исторический любовный роман
#15883 в Разное
#1789 в Приключенческий роман
император, древний китай, принцесса
16+
Отредактировано: 13.05.2025