Любовь по лицензии, или Я вас сотру в порошок!

Пролог 2

От  неожиданности  я  вытянулась  по  струночке,  а  если  точнее,  в  меня  словно  вколотили длиннющий  гвоздь:  я  стояла  неподвижно  и  молча.

— Ну  что  же  вы  как  воды  в  рот  набрали?  —  поинтересовался  немного  с  издевкой  мужчина. — Представьтесь,  или  этому  вы  тоже  не  обучены?!  Как  и  стучаться  в  дверь,  а  главное, заходить  в  чужие  кабинеты  по  приглашению.

Сбежать  не  получится.  Это  же  надо  было  так  опростоволоситься!  Заявленное  время  «Покрова ночи»  —  полное вранье.  Или  нет  и  это  я,  недотепа,  проморгала  все  возможные  сроки?

—  Леди  Энн  Фергюсон,  —  промямлила  я,  не  оборачиваясь. 

И  почему  мы  не  разработали  эликсир  «Хамелеон»?  Сейчас  бы  я  слилась  с  этим  цветом  стен, и,  даже  очень  может  быть,  он  смог  бы  полностью  повторить  во всех  деталях  узоры  на  них  в кабинете  Кингсли,  только  если  верно  смешать  все  ингредиенты.  Иногда  я  очень  сожалела,  что  в  своем  мире  не  пошла  учиться  на  фармацевта,  не  всегда  высшее  образование  тебе позволяет  пробиться  и  чего-то  достичь.  Мне  оно  позволило  лишь  приобрести  неприятности  и  пробить  проход  в  другой  мир… 

—  Интересное  дело  получается:  со  дна  выкарабкались  в  привилегированное общество?  Верно?

Сил  моих  больше  не  было  терпеть  это  безобразие. Накипело.  Еще  с  прошлого  раза.  Одним нажатием  пальца  я щелкнула  по  ручке  сумки  и  достала  светящийся  ярким,  насыщенным ультрамарином  флакон  с  очередным  эликсиром.  Развернулась  и  замахнулась  на  Джеральда, быстро  вскрывая  пузырек.

— Еще  одно  слово,  мистер  Кингсли,  и  этот  эликсир  окажется  на  вашей шевелюре. — Для подтверждения  серьезности  своих  намерений  я  сделала  несколько  шагов  к  нему  навстречу. — И  в  этот  раз  вы  не  отделаетесь  обычным  макияжем  для  леди!

Ни один мускул – ни один! – не дрогнул на лице этого самоуверенного и заносчивого человека. Легкая ухмылка коснулась уголков его рта, а затем Джеральд медленно начал вставать со стула, показывая, что его руки свободны и он ничем не может мне навредить.

— Я предупреждал вас, чтобы вы больше не попадались мне на глаза? — Кингсли осторожно сделал первый шаг, и мне это не понравилось.

— Не подходите! — Усилием мысли я сдерживала ультрамариновую жидкость так, чтобы она не пролилась на меня, но в любой момент могла свободно выплеснуться на моего обидчика.

— А то что, закричите? Приступайте! Ну же, я жду.

Каков наглец! Кингсли прекрасно понимал, что шуметь не в моих интересах.

И в этот момент я решила продемонстрировать чудесные свойства эликсира «Паучья страсть». Многие наши заказчицы пожаловались на нежеланных ухажеров, а для особо назойливых попросили создать магический отпугиватель. Обычные артефакты, увы, оказались бесполезны в сердечных делах.

Из пузырька вылетели ровно три капли эликсира. Я отсчитала их, как в аптеке, и прицельно метнула в сторону засохшего растения непонятного происхождения. Стручок ожил, потянулся и даже зевнул.

— Воды! — сипло пробасило растение и вылезло из горшка.

— Только не говорите, что это навсегда. Или вы меня хотите превратить в такое же лиственное?

— На мужчин это действует немного по-другому, некоторые функции их организма блокируются, особенно значительно понижается их либидо, а вот рост волос усиливается, причем с невероятной скоростью.

— Что понижается? — Джеральд явно пребывал в замешательстве от моих познаний в этой сфере.

В углу внезапно раздался жалобный писк, а затем непереносимый рев. Растение почернело и превратилось в пыльную кучку. Наглядная демонстрация прошла успешно. Мужчина явно был озадачен подобным исходом несчастного стручка и перестал на меня надвигаться.

— Мистер Кингсли, не доводите до греха. И вообще, я к вам по срочному и особо важному делу!

— Вы ко мне по делу? Особо важному? — вскинул удивленно брови мужчина и даже замер на мгновение.

Только сейчас, на расстоянии вытянутой руки, я заметила, что глаза у Джеральда были не просто темно-зеленые, а глубокого изумрудного оттенка. Настолько завораживающее и красивое сочетание я встречала впервые. Да, собственно, где бы я могла познакомиться с подобным красавцем? Дома я настолько была погружена в свою работу, что за довольно приличной ежедневной нагрузкой перестала замечать полное отсутствие какой-либо личной жизни. Колдовской взгляд Джеральда просто пленил, и я даже забыла обо всех тех проблемах, которые толкнули меня к столь неприглядному поступку, как пробраться в государственный кабинет и угрожать должностному лицу при исполнении обязанностей.

В этот самый момент внезапно всплыл образ каменной тюремной постройки в главном городе Лидельмиля, и я туда обязательно попаду, если не найду выхода из сложившейся ситуации. Немедленно.

— Лицензия, — собравшись с духом, выпалила в лицо Кингсли. — Вы отклонили мое заявление на открытую торговлю в Лидельмиле.

— Тогда спешу огорчить, леди Фегрюсон. — Мужчина просунул руки в карманы брюк и заметно расслабился, его больше не заботил мой устрашающий эликсир. — Вы не единственная предприимчивая женщина Лидельмиля, кому отказало министерство.

— Как это? — с недоверием посмотрела на Кингсли.

 «Врет или не врет – вот в чем вопрос». Пузырек с эликсиром я не стала опускать, решила побольше разузнать насчет отказа.

— Я не могу распространяться об указаниях министра посторонним лицам, не являющимися сотрудниками департамента.

— Скажите пожалуйста, какие мы честные!

Он точно держит меня за дуру. Хочет казаться в моих глазах добропорядочным гражданином, а сам при этом шастает в рабочее время тайными ходами. Нет уж, дудки! Не на ту напали, дорогой Джеральд. Я улыбнулась так широко, что Кингсли явно что-то заподозрил. Взгляд заместителя изменился и стал серьезным, цепким, внимательным.



Отредактировано: 01.02.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять