Любовь сильнее смерти

Лондон.





День выдался ясный, но ветреный, когда Александра и Пэнси получили специальное разрешение от профессора Снейпа для посещения Лондона. Дамблдор, проявив неожиданную щедрость, организовал для семикурсников возможность подготовиться к балу за пределами Хогсмида, справедливо полагая, что выбор нарядов в волшебной деревушке оставляет желать лучшего.

"Я всё еще не могу поверить, что Снейп согласился," — говорила Алекса, когда они вышли из Дырявого Котла на солнечную улицу магического квартала Лондона. "Он даже почти приветливо выглядел, когда подписывал наши пропуска."

Пэнси хитро улыбнулась, поправляя шарф: "Думаю, его собственная молодость не была настолько насыщена балами, чтобы он отказал нам в небольшом удовольствии перед выпуском."

Девушки направились к элегантному бутику "Волшебные силуэты мадам Малкин" — более роскошной версии магазина, который они посещали перед первым курсом. Витрины мерцали, демонстрируя платья, которые, казалось, были сотканы из лунного света, звездной пыли и утренней росы.

"Надеюсь, бал стоит всех этих хлопот," — пробормотала Александра, разглядывая платье цвета полуночного неба, усыпанное крошечными кристаллами, которые складывались в созвездия и меняли положение, словно настоящие звезды.

"Ты просто боишься, что тебя поставят в пару с Малфоем," — поддразнила Пэнси, толкая подругу локтем.

Александра закатила глаза: "Сколько можно об этом? Я уверена, что у судьбы — или у Дамблдора — гораздо более изощренное чувство юмора."

Колокольчик над дверью мелодично прозвенел, когда они вошли в магазин. Их сразу окружили ароматы лаванды и ванили, а воздух, казалось, мерцал от магии, наполнявшей каждый уголок.

Молодая ведьма с пышными каштановыми волосами подлетела к ним: "Добро пожаловать в 'Волшебные силуэты'! Вы, должно быть, из Хогвартса? У нас сегодня целый день — прилив юных красавиц. Бал — это всегда так волнующе!"

Следующие два часа превратились в вихрь примерок. Пэнси быстро определилась — шелковое платье изумрудного цвета серебряными вышивками мгновенно подчеркнуло её изящную фигуру и оттенило темные волосы.

"Оно потрясающее," — искренне призналась Алекса, наблюдая, как подруга крутится перед зеркалом. "Ты точно сразишь всех наповал."

Пэнси заговорщически наклонилась к ней: "Особенно Блейза. Я видела, как он на меня смотрел на последнем уроке Зелий."

А вот Александра никак не могла определиться. Она перемерила, казалось, добрую половину магазина: изумрудное платье ("слишком откровенно подчеркивает твою принадлежность Слизерину"), персиковое ("ужасно сочетается с твоими волосами"), серебристое ("напоминает доспехи, а не бальный наряд").

"Я сдаюсь," — вздохнула она наконец, падая в мягкое кресло. "Может, просто надену школьную мантию?"

В этот момент хозяйка магазина появилась с платьем, которое она бережно несла на вытянутых руках.

"Я приберегла это для особенной девушки. И, кажется, нашла её."

Платье было холодно-голубым, почти леденым, точь-в-точь под цвет глаз Малфоя. Лиф, расшитый крошечными алмазами , плавно переходил в струящуюся юбку, которая, казалось, меняла свой оттенок при каждом движении — от серебристо-серого до глубокого сапфирового. Рукава были полупрозрачными, создавая иллюзию морской пены, обнимающей руки.

"Это..." — Алекса запнулась, впервые за день потеряв дар речи.

"Примерь," — мягко сказала Пэнси, подталкивая подругу к примерочной.

Когда Александра вышла, в магазине наступила тишина. Платье село идеально, подчеркивая её тонкую талию и изящные плечи. Рыжие волосы пламенели контрастом к прохладным тонам наряда, а глаза, казалось, сами излучали свет.

"Драко упадет в обморок, когда увидит тебя," — прошептала Пэнси с широкой улыбкой.

"Я не для Малфоя наряжаюсь," — автоматически возразила Александра, но её глаза не отрывались от собственного отражения. "Но платье... платье и правда невероятное."

Дополнив покупки изящными туфельками и аксессуарами, девушки вышли из магазина с тщательно упакованными свертками и легкостью в душе.

"Теперь осталось только до



Отредактировано: 17.06.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять