Магазин в переулке

Глава 9

Глава 9

Ночь для Грейс прошла без сновидений. Или ей не удалось сохранить их в памяти. Кларисса, как обычно, пришла помочь ей одеться. А когда убирала с трюмо щетки, заметила на поверхности царапины. Они были глубокими, как от когтей.

- Кто мог оставить их? - недоумевала горничная. - Еще вчера их не было.

Грейс дотронулась до белой полоски.

- На след от когтей Купера не похоже. Его лапы намного меньше.

- Загадка, - горничная задумалась. - Ну не медведь же забрался в вашу комнату!

Грейс встала со стула и нагнулась за оброненной кем-то открыткой. Она хорошо помнила, что карточка лежала на столе. Кларисса ожидала ее негодования, но Грейс никак не прокомментировала увиденное.

Девушка спустилась в столовую, где собрались ее родственники. Генри чинно восседал по правую руку от отца. Рози с матерью о чем-то шептались. Стоило Грейс появиться на пороге, как все разговоры стихли.

Демиана среди присутствующих не оказалось. Это немало удивляло и Грейс поинтересовалась, куда делся их гость.

- Мистер Блэк покинул Эпплби ночью, - сухо прояснила ситуацию миссис Фостер.

Она пугала Грейс своей манерой появляться и исчезать в самый неожиданный момент.

- Он не остался, как того желал? - поразилась Грейс.

- Мистер Блэк случайно обжег руку. Потребовалось ехать к доктору.

- Наверное, хотел разворошить угли, - нашлась Изабель, - а щипцы были горячими.

Грейс удивляло то, что во всем Эпплби не нашлось никого, кто помог бы ему. Стоило ли уезжать ночью, когда можно было позвать врача сюда?

Генри не пытался острить этим утром. Он молча ел овсянку и поглядывал то на кузину, то на родителей.
Грейс на минуту вспомнила вчерашний ужин. При свете тусклого солнца мрачные тени исчезали и казались сном. То, что вчера выглядело страшным, сегодня стало вызывало лишь недоумение.

Дядя был всецело поглощен чтением газеты и пил крепкий кофе. Его супруга нарезала ветчину тоненькими кусочками и ела их с вилки. Маленькая булочка с тончайшим, почти прозрачным куском голландского сыра, заменяла ей поджаренный тост.

Кто бы мог подумать, что у этой леди с отточенными манерами, вчера горели глаза при виде мяса с кровью?
Грейс даже подумала: а вдруг ей все это показалось? И Изабель не вела себя так за столом? И Рози, во всем подражающая матери?

- В пятницу у нас будут гости, - прервал ее размышления дядя.

- И кого же мы ждем? - спросил Генри.

- Мистер и миссис Аддерли.

Рози хихикнула, а Изабель поморщилась.

- Снова эта глупая гусыня появится в Эпплби. Дорогой, нельзя ли как-то отказать им?

- Это невозможно, ты же знаешь, - он многозначительно посмотрел на супругу. - Пусть она и глупа, но ее муж заседает в парламенте. Они являются нашими хорошими соседями.

Раздался смешок, так Генри выразил все "почтение" уважаемой миссис Аддерли.
Грейс с тоскою думала о тех счастливых днях, когда в преддверии Рождества вся ее семья собралась за завтраком. И мама была одета по-домашнему.

Не было той помпезности, какая наблюдалась в этом замке. Не сновали туда и сюда слуги; не следила за всем происходящим дама в черном, с тяжелым взглядом. Не было вездесущего пса и дворецкого в форме и белоснежных перчатках. А лица родителей радушно улыбались. Не было на лицах масок, никто не таил в душе зло.

И также не было счастливее тех минут, которые Грейс проводила в уютном маленьком доме с крыльцом и ступеньками, припорошенными снегом.

Вечерами старый фонарь освещал дорогу и бросал оранжевый свет на искрящиеся сугробы. Они с братом ждали наступления утра, чтобы под большой искусственной елкой найти подарки. И как в детстве, сердце сладко замирало в предвкушении чуда.

В Эпплби не было снега. Замок окружала стена. Она отгораживала семейство Клиффордов от всего мира. Словно они занимали маленький островок суши посреди океана.

Новости просачивались сюда только из местных газет да сплетен прислуги.
Женщин мало интересовало то, что творилось в Англии или близлежащих городах. Куда интереснее было узнавать о своих соседях.

За завтраком получила неплохую порцию сведений об именитых друзьях и знакомых. Все они бывали в Эпплби в то или иное время и были знакомы с покойной миссис Клиффорд.

Грейс порывалась спросить про рождественские вечера, о которых так ни разу и не слышала. При упоминании о празднике, таким любимым всей ее семьей, Рози подавилась кофе, Генри уронил вилку, а Изабель схватилась за сердце. Удалось сдержать себя только старшему Клиффорду.

- В Эпплби давно не отмечают этот праздник, - сказал дядя. - Мы - агностики, Грейс.

Видно было, что слова он подобрал с трудом. В столовой повисло напряжение. Грейс не могла в это поверить. А как же церковь, построенная Анной Клиффорд в XVII веке?

- Наверное, пыталась замолить грехи, - сказал Генри и рассмеялся.

Но остальным, похоже, было не до смеха. Завтрак был окончен, никто за столом не задержался. Генри швырнул салфетку на стол и буквально выбежал из зала.

Его примеру последовала сестра. Грейс чувствовала неловкость момента, утро было испорчено.
Изабель высказала ей свое недовольство, но в легкой форме:

- Дорогая, впредь будь осторожна с высказываниями своих убеждений. Делать это за столом по крайней мере неприлично. И запомни: в нашем доме не обсуждают религию.

- Уже заметила, - сконфузилась Грейс.

- На этом и остановимся, ладно?

- Какие же праздники мы отмечаем? - Грейс отпустила колкость со своей стороны.

- Бабушка почитала Самайн и Белтэйн. Сказалось влияние близости Шотландии, - пошутил дядя.

Молодой слуга, убиравший со стола, кашлянул, чтобы напомнить о своем присутствии. Мистер Клиффорд покосился на него, но продолжил:

- Чертовы шотландцы! Ха! Они хозяйничали здесь слишком долго, все в Эпплби успело пропитаться их духом!

Грейс не была сильна в познании истории Шотландии, но слышала от слуг о сражениях за Эпплби. Замок был переходящим знаменем от одних владельцев к другим.



Отредактировано: 15.08.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять